"authorities closed" - Translation from English to Arabic

    • أغلقت السلطات
        
    Citing security incidents and alerts, throughout 2008 the Israeli authorities closed the Karni crossing for all containers, and all UNRWA container shipments were required to enter through secondary crossings at Sofa or Kerem Shalom. UN وبحجة حوادث واستنفارات أمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية معبر كارني في وجه جميع الحاويات طوال عام 2008، وطلب إلى الوكالة إدخال جميع شحناتها عن طريق معابر ثانوية في صوفا وكيريم شالوم.
    Citing security incidents and alerts, throughout 2008 the Israeli authorities closed the Karni crossing for all containers, and all UNRWA container shipments were required to enter through secondary crossings at Sofa or Kerem Shalom. UN وبحجة حوادث واستنفارات أمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية معبر كارني في وجه جميع الحاويات طوال عام 2008، وطلب إلى الوكالة إدخال جميع شحناتها عن طريق معابر ثانوية في صوفا وكيريم شالوم.
    Citing security considerations, throughout 2008 and 2009 the Israeli authorities closed the Karni crossing for all containers. UN واستنادا إلى الاعتبارات الأمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية، خلال عامي 2008 و 2009، معبر قارني أمام جميع الحاويات.
    The Israeli authorities closed the Erez crossing between Israel and the Gaza Strip in both directions. UN فقد أغلقت السلطات الإسرائيلية معبر " إيريتس " بين إسرائيل وقطاع غزة في كلا الاتجاهين.
    Upon the completion of this project, the Croatian authorities closed three positions of the Special Police inside the United Nations controlled zone. UN وعندما انتهى المشروع، أغلقت السلطات الكرواتية ثلاثة مواقع للشرطة الخاصة كانت قائمة داخل المنطقة الواقعة تحت رقابة اﻷمم المتحدة.
    In some cases, the authorities closed certain areas to demonstrations by defenders on the ground that they were " closed military areas " , although there were allegedly no military installations situated in the areas concerned. UN وفي بعض الحالات، أغلقت السلطات بعض المناطق أمام مظاهرات المدافعين بدعوى أنها ' ' مناطق عسكرية مغلقة``، رغم أنه قيل أنه لا توجد أي منشآت عسكرية في المناطق المعنية.
    Since the Israeli authorities closed the occupied territory in late March, students from Gaza and the southern part of the West Bank have been unable to attend vocational and teacher training courses at UNRWA centres located north of Jerusalem. UN ومنذ أن أغلقت السلطات الاسرائيلية اﻷراضي المحتلة في أواخر آذار/مارس، لم يتمكن التلاميذ في غزة والجزء الجنوبي من الضفة الغربية من حضور الدورات التدريبية المهنية ودورات إعداد المعلمين في مراكز اﻷونروا الواقعة في شمال القدس.
    24. Between 1 October 2000 and 31 December 2002, Israeli authorities closed the main Gaza crossing at Erez checkpoint completely for 362 days, and partially for 262 days. UN 24 - ما بين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2000 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، أغلقت السلطات الإسرائيلية معبر غزة الرئيسي في نقطة التفتيش الموجودة بإيريز لمدة 362 يوما بشكل كلي، ولمدة 262 يوما بشكل جزئي.
    The Israeli authorities closed the mosque at Batin/Ramallah for a period of six months. (Al-Quds, 17/3/1994) UN - أغلقت السلطات الاسرائيلية مسجد بتين/رام الله لمدة ستة أشهر. )القدس ٧١/٣(
    The Israeli authorities closed the mosque in the village of Dhahiriya/Ramallah for a period of three months. (Al-Nahar, 18/3/1994) UN - أغلقت السلطات الاسرائيلية مسجد قرية الظاهرية/الخليل لمدة ثلاثة أشهر )النهار ٨١/٣(
    The Israeli authorities closed the Hamza mosque at Ramallah for three months without giving any reason. (Al-Nahar, 9/4/1994) UN - أغلقت السلطات الاسرائيلية مسجد حمزة في رام الله لمدة ثلاثة أشهر دون ابداء اﻷسباب )النهار ٩ نيسان/أبريل(؛
    The Israeli authorities closed the Rawdha mosque at Hebron for a period of six months. (Al-Quds, 28/4/1994) UN - أغلقت السلطات الاسرائيلية مسجد الروضة في الخليل لمدة ستة أشهر )القدس ٨٢ نيسان/أبريل(.
    241. On 19 January 1995, the Israeli authorities closed the Rabat Mosque for three months, alleging that inflammatory publications had been found on the premises. UN ٢٤١ - في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أغلقت السلطات الاسرائيلية مسجد الرباط لمدة ثلاثة أشهر، بدعوى العثور فيه على منشورات مثيرة.
    346. On 10 June, the Israeli authorities closed down the vegetable market in Hebron in the wake of the killing of two settlers from Kiryat Arba near the town of Kufur Zakariya. (The Jerusalem Times, 14 June) UN ٣٤٦ - وفي ١٠ حزيران/يونيه، أغلقت السلطات الاسرائيلية سوق الخضار في الخليل، وذلك في أعقاب مقتل مستوطنين من كريات أربع بالقرب من مدينة كفر زكريا. )جروسالم تايمز، ١٤ حزيران/يونيه(
    The Israeli authorities closed the Ibrahimi Mosque at Hebron to Muslim worshippers from 3 to 5 October 1995 on the pretext of celebrations on the occasion of the Jewish Day of Atonement (Al-Quds, 4/10/1995). UN أغلقت السلطات الاسرائيلية الحرم الابراهيمي في الخليل أمام المصلين المسلمين من ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ إلى ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ بحجة أعياد الغفران اليهودية )القدس ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(.
    On 10 and 11 October 1995, the Israeli authorities closed the Ibrahimi Mosque at Hebron to Muslim worshippers on the pretext of Jewish religious celebrations (Al-Quds, 11/10/1995). UN أغلقت السلطات الاسرائيلية الحرم الابراهيمي في الخليل يوم ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ و١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ أمام المصلين المسلمين بحجة الاحتفال باﻷعياد اليهودية )القدس ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(.
    When the Burundi authorities closed the camp of Ntamba in the first week of February, UNAMIR troops and military observers, working in support of UNHCR and other agencies, provided assistance to resettle the returnees. UN وعندما أغلقت السلطات البوروندية مخيم نتامبا في اﻷسبوع اﻷول من شباط/فبراير، قدم جنود البعثة والمراقبون العسكريون، العاملون دعما لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات اﻷخرى، المساعدة ﻹعادة توطين العائدين.
    (c) On 7 May 1996, the Israeli authorities closed the new mosque at Qabalan (19 km to the south of Nablus). On 14 May 1996, they also closed two other mosques in the West Bank. UN ٣- أغلقت السلطات الاسرائيلية يوم ٧ أيار/مايو ٦٩٩١ مسجد قبلان الجديد )٩١ كم جنوب نابلس( وكانت هذه السلطات قد أغلقت يوم ٤١ أيار/مايو ٦٩٩١ مسجدين آخرين في الضفة الغربية.
    On 26 September, the authorities closed down an independent newspaper, the Daily Shargh, for publishing a cartoon that authorities deemed insulting to veterans of the conflict between the Islamic Republic of Iran and Iraq, and arrested its director Mehdi Rahmanian. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، أغلقت السلطات صحيفة مستقلة، روزنامه شرق، لنشرها رسوماً كاريكاتورية اعتبرتها السلطات قادحة في حق قدامى محاربي النزاع بين جمهورية إيران الإسلامية والعراق، واعتقلت مديرها مهدي رحمنيان.
    On 1 March 2011 the Israeli authorities closed the remaining conveyor belt at Karni crossing, which had been used for bulk wheat and animal feed, and, from May 2010, for bulk aggregate for construction projects approved by Israeli authorities. UN وفي 1 آذار/مارس 2011، أغلقت السلطات الإسرائيلية الحزام الناقل المتبقي في معبر كارني، الذي كان يستخدم لنقل أكياس القمح وعلف الحيوانات، واعتباراً من أيار/مايو 2010 لنقل المواد السائبة المستخدمة في مشاريع البناء التي وافقت عليها السلطات الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more