Moreover, the authorities continued to provide adequate responses to requests for assistance and facilitate the appearance of witnesses before the Tribunal. | UN | علاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Moreover, the authorities continued to provide adequate responses to requests for assistance and facilitate the appearance of witnesses before the Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة، وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
Israeli authorities continued to hinder the movement of UNRWA international staff into and out of the Gaza Strip. | UN | وواصلت السلطات الإسرائيلية عرقلة تنقل الموظفين الدوليين في الأونروا في دخول قطاع غزة وفي الخروج منه. |
The authorities continued to assist by facilitating the appearance of witnesses before the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وواصلت السلطات تقديم المساعدة من خلال تيسير مثول الشهود أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The local authorities continued to allow bunkering (offshore refuelling) in the Strait of Gibraltar, which represented a serious environmental hazard. | UN | وتواصل السلطات المحلية السماح بالتزود بالوفود في عرض البحر في مضيق جبل طارق، مما يمثل خطرا بيئيا خطيرا. |
In Southern Darfur, state authorities continued to hinder the delivery of fuel needed to power water pumps in camps for internally displaced persons. | UN | وفي جنوب دارفور، واصلت سلطات الدولة عرقلتها لتسليم الوقود اللازم لتشغيل مضخات المياه في مخيمات المشردين داخليا. |
In addition, Government authorities continued to restrict the freedom of movement of United Nations personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت السلطات الحكومية تقييدها لحرية حركة موظفي الأمم المتحدة. |
Moreover, the authorities continued to provide adequate responses to requests for assistance and facilitate the appearance of witnesses before the Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت السلطات الاستجابة بشكل مناسب لطلبات المساعدة وتيسير مثول الشهود أمام المحكمة. |
26. Israeli authorities continued to take measures and impose restrictions that isolate East Jerusalem from the rest of the West Bank. | UN | 26 - وقد واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير وفرض قيود تعزل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية. |
Global seizures of amphetamine were concentrated in the Near and Middle East and South-West Asia, where authorities continued to seize significant quantities of Captagon tablets. | UN | وتركَّزت المضبوطات العالمية من الأمفيتامين في الشرقين الأدنى والأوسط وجنوب غرب آسيا، حيث واصلت السلطات ضبط كميات كبيرة من أقراص الكابتاغون. |
In parallel, the World Bank supported the payment of salaries of the rest of the civil service for the same period, while the transitional authorities continued to be responsible for the payment of salaries of the armed forces. | UN | وبالتوازي مع ذلك، قام البنك الدولي بدعم دفع مرتبات بقية الموظفين المدنيين عن المدة نفسها، على حين واصلت السلطات الانتقالية تحمل المسؤولية عن دفع مرتبات القوات المسلحة. |
58. Congolese authorities continued to favour bilateral support for defence sector reform efforts. | UN | 58 - واصلت السلطات الكونغولية تفضيلها الحصول على دعم ثنائي لجهود إصلاح قطاع دفاعها. |
The Turkish Cypriot authorities continued to insist that the attendance by Turkish Cypriots at such events requires specific authorization in each case. | UN | وواصلت السلطات القبرصية التركية إصرارها على أن حضور القبارصة اﻷتراك هذه اﻷنشطة يتطلب تصريحا محددا في كل حالة. |
authorities continued to provide timely documentation to all returnees. | UN | وواصلت السلطات تقديم الوثائق اللازمة إلى جميع العائدين في حينها. |
The national authorities continued to focus their attention on the crisis resulting from the activities of the 23 March Movement in North Kivu. | UN | وواصلت السلطات الوطنية تركيز اهتمامها على الأزمة الناجمة عن أنشطة حركة 23 مارس في كيفو الشمالية. |
The Israeli authorities continued to impose transit charges on UNRWA containers, amounting to $108,486 in 2006. | UN | وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على حاويات الأونروا بلغت 486 108 دولارا في عام 2006. |
2. During the reporting period, the Kosovo authorities continued to act on the basis of the " Constitution of the Republic of Kosovo " . | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت سلطات كوسوفو العمل استنادا إلى " دستور جمهورية كوسوفو " . |
Those authorities continued to kill Palestinian, Syrian and Lebanese civilians, confiscate property, displace persons from their homes and defy all United Nations resolutions and international law. | UN | وأضاف قائلا إن هذه السلطات تواصل قتل المدنيين من الفلسطينيين والسوريين واللبنانيين، ومصادرة الأراضي، وتشريد السكان من منازلهم، وتتحدى جميع قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
The Israeli authorities continued to obstruct UNRWA humanitarian relief operations. | UN | وفي الوقت ذاته تواصل السلطات الإسرائيلية عرقلةَ عمليات الإغاثة الإنسانية التي تقوم بها الأونروا. |
42. Mr. POCAR was aware of the substantial difficulties which the Cambodian authorities continued to face in the process of reconstructing civil society, despite all the efforts made. | UN | 42- السيد بوكار قال إنه يدرك الصعوبات الرئيسية التي لا تزال السلطات الكمبودية تواجهها في إعادة بناء المجتمع المدني رغم كافة الجهود المبذولة. |
The authorities continued to maintain that the armed conflict made the exercise of all rights impossible, but that was too vague an objection. | UN | وما زالت السلطات تحتج بأن النزاع المسلح يعرقل ممارسة جميع الحقوق، لكن هذا الاعتراض مفرط الغموض. |
The occupation authorities continued to damage the Palestinian people's natural resources by levelling land, uprooting trees and destroying crops and wells. | UN | وتواصل سلطات الاحتلال تدمير الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني بتجريف الأرض وقلع الأشجار وتدمير المحاصيل والآبار. |
Warrap State authorities continued to deny access to the nomads for the fifth consecutive year. | UN | وواصلت سلطات ولاية واراب حرمان البدو من سبل الوصول للسنة الخامسة على التوالي. |
At the close of the reporting period, the Israeli authorities continued to refuse to allow building materials or UNRWA trucks carrying food aid to be brought into these areas. | UN | وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت السلطات الإسرائيلية ترفض السماح بدخول مواد البناء أو شاحنات الأونروا المحملة بالأغذية إلى هاتين المنطقتين. |
The Special Rapporteur drew the government's attention to recent information he had received according to which the office of the EBA had been closed by armed members of the security forces, and that the authorities continued to refuse to hold elections for the leadership of the Egyptian Bar. | UN | وقد استرعى المقرر الخاص اهتمام الحكومة إلى المعلومات الحديثة التي تلقاها عن قيام أفراد مسلحين من قوات الأمن بإغلاق مكتب نقابة المحامين المصرية، واستمرار السلطات في رفض اجراء انتخابات لاختيار قيادات نقابة المحامين المصرية. |
The authorities continued to carry out massive and indiscriminate searches and arrests without adequate evidentiary bases. | UN | واستمرت السلطات في القيام بعمليات تفتيش واعتقال واسعة النطاق وعشوائية من دون الاستناد إلى أدلة وافية. |