"authorities ensure that" - Translation from English to Arabic

    • تكفل السلطات
        
    • بأن تكفل سلطات
        
    • تضمن السلطات
        
    • ذلك السلطات بالعمل على
        
    CPT further recommended that: (v) the Cypriot authorities ensure that a code of conduct for police interrogations is introduced without further delay. UN وأوصت اللجنة بأن: `5` تكفل السلطات القبرصية وضع مدونة لقواعد السلوك في استجوابات الشرطة دون أي تأخير.
    The SPT recommends that the relevant authorities ensure that prisoners and detainees of foreign nationality are treated without discrimination and that all basic safeguards apply equally to this category of persons. UN واللجنة الفرعية لمناهضة منع التعذيب توصي بأن تكفل السلطات المختصة معاملة السجناء والمحتجزين الأجانب معاملة خالية من التمييز وأن تطبق على هذه الفئة من الأشخاص جميع الضمانات الأساسية.
    The SPT recommends that the authorities ensure that there is a female warden present at the time female detainees are held in police custody. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات وجود حارسة في حالة وجود محتجزات في مخفر الشرطة.
    The SPT recommends that the authorities ensure that the requests to see health care personnel are met without delay. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات تلبية طلبات العرض على موظفي الرعاية الصحية بدون تأخير.
    40. COE/ECRI recommended that the Monegasque authorities ensure that there is no discrimination between nationals and non-nationals in the matter of State benefits. UN 40- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو عدم التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في مسألة الاستحقاقات الحكومية(74).
    Public authorities ensure that the basic education which is provided is of good quality, as proven by an appropriate national assessment mechanism, conducted annually or on a semester system. UN أن تضمن السلطات العامة أن التعليم الأساسي الذي يتم توفيره جيد النوعية، وفقاً لما تؤكده آلية تقييم وطنية مناسبة، تعمل على أساس سنوي أو على نظام نصف السنة الدراسية.
    The SPT further recommends that the authorities ensure that no collective punishments are used. UN وتوصي اللجنة الفرعية بالإضافة إلى ذلك السلطات بالعمل على تجنب العقوبات الجماعية.
    The SPT recommends that the authorities ensure that there is an effective, confidential and independent complaints system in operation. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكفل السلطات وجود نظام شكاوى عامل فعال وسري ومستقل.
    In light of the above, the SPT recommends that the authorities ensure that all persons enjoy equal access to defence counsel not only in law but also in practice. UN وعلى ضوء ما ذُكر آنفاً، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكفل السلطات تمتع جميع الأشخاص على قدم المساواة بإمكانية الاستعانة بمحامي دفاع ليس في القانون فحسب وإنما أيضاً في الممارسة العملية.
    125. The SPT reiterates its recommendation that the authorities ensure that no form of punishment is applied as a response to complaints. UN 125- تكرر اللجنة الفرعية توصيتها بأن تكفل السلطات عدم تطبيق أي شكل من أشكال العقاب رداً على التقدم بشكاوى.
    In light of the above, the SPT recommends that the authorities ensure that all persons enjoy equal access to defence counsel not only in law but also in practice. UN وفي ضوء ما سلف، توصي اللجنة الفرعية بأن تكفل السلطات تمتع جميع الأشخاص على قدم المساواة بالاستعانة بمستشار دفاع ليس في القانون فحسب ولكن في الممارسة العملية أيضاً.
    98. The SPT recommends that the authorities ensure that all detainees are medically screened upon arrival. UN 98- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل السلطات فحص جميع المحتجزين طبياً لدى الوصول.
    The SPT recommends that the relevant authorities ensure that those remand prisoners not held under restrictions, and who could have a more open regime, do so in practice. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات ذات الصلة للمسجونين احتياطياً غير الخاضعين لإجراءات تقييدية والذين يمكن أن يتحقق بشأنهم نظام أكثر انفتاحاً، أن يتمتعوا بذلك في الممارسة العملية.
    The SPT recommends that the authorities ensure that the detainees requiring medical attention in a hospital are not returned to the remand prison before it can be ensured that their state of health corresponds to the level of care that the remand prison may offer. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل السلطات عدم إعادة المحتجزين الذين يحتاجون إلى عناية طبية في مستشفى إلى السجن قبل التأكد من أن حالتهم الصحية تناظر مستوى الرعاية التي يمكن للسجن أن يوفرها.
    152. The SPT recommends that the authorities ensure that there is a female warden present at the time female detainees are held in police custody. UN 152- وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات وجود حارسة في حالة وجود محتجزات في مخفر الشرطة.
    158. The SPT recommends that the authorities ensure that all detainees are medically screened upon arrival. UN 158- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل السلطات فحص جميع المحتجزين طبياً لدى الوصول.
    166. The SPT recommends that the authorities ensure that the requests to see health care personnel are met without delay. UN 166- وتوصي اللجنة بأن تكفل السلطات تلبية طلبات العرض على موظفي الرعاية الصحية بدون تأخير.
    That is why it is of paramount importance that the Indonesian judicial authorities ensure that the appeal process is conducted in a manner consistent with international legal standards and that the appeal judgements are set out in accordance with the principle of transparency. UN ولذا، فمن الأهمية بمكان أن تكفل السلطات القضائية الإندونيسية سير عملية الاستئناف بطريقة تتفق والمعايير القانونية الدولية، وصدور أحكام الاستئناف على نحو يتماشى مع مبدأ الشفافية.
    The SPT also recommends that the relevant authorities ensure that no pressure is exerted over the persons held in detention for investigative or any other purposes. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل السلطات المعنية عدم استخدام أية ضغوط على الأشخاص الذين يحتجزون لغرض التحقيق أو لأية أغراض أخرى.
    The SPT notes this positive development and recommends that the authorities ensure that the whole of the premises allocated for women is entirely separate from those allocated for men. UN وتحيط اللجنة الفرعية علماً بهذا التطور الإيجابي وتوصي بأن تكفل السلطات الفصل الكامل لجميع الأماكن المخصصة للنسوة عن الأماكن المخصصة للرجال.
    28. COE/ECRI recommended that the Monegasque authorities ensure that members of the judiciary and police officers receive initial and in-service training in human rights in general and in issues concerning racism and racial discrimination in particular. UN 28- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو تلقي أعضاء الجهاز القضائي(53) وضباط الشرطة(54) تدريباً أولياً وتدريباً أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان عموماً وقضايا العنصرية والتمييز العنصري خصوصاً.
    (a) The authorities ensure that all communications and consultations between lawyers and their clients within their professional relationship be confidential. UN (أ) أن تضمن السلطات سرية جميع الاتصالات والمشاورات بين المحامين وموكليهم ضمن علاقتهم المهنية.
    The SPT further recommends that the authorities ensure that no collective punishments are used. UN 331- وتوصي الجنة الفرعية بالإضافة إلى ذلك السلطات بالعمل على تجنب العقوبات الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more