"authority competent" - Translation from English to Arabic

    • السلطة المختصة
        
    • سلطة مختصة
        
    The authority competent to ratify an international treaty decides on reservations to the treaty and on the withdrawal of such a reservation. UN وتتخذ السلطة المختصة بالتصديق على معاهدة من المعاهدات الدولية القرار بشأن التحفظات على المعاهدة وبشأن سحب أي من هذه التحفظات.
    B. Court or authority competent to Decide on Recognition and Enforcement UN باء- المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف أو الإنفاذ
    The following constitutional provisions specify the authority competent for ratifying international instruments and for enforcing them in the domestic arena: 1. Article 46 of the Constitution, which states: UN والنصوص الدستورية التالية هي التي تحدد السلطة المختصة بالتصديق على الصكوك الدولية وإنفاذها في المجال الداخلي:
    136. The authority competent to decide on a request for extradition is the Federal Public Justice Service. UN 136- السلطة المختصة باتخاذ قرار بشأن طلب التسليم هي الدائرة الاتحادية العامة للعدالة.
    An authority competent to issue and deliver death certificates must be designated. UN ويجب تعيين سلطة مختصة بإصدار وتسليم شهادات الوفاة.
    The public prosecution is the authority competent to monitor the practices of the administrative authority in its administration of penal institutions and to receive complaints from prisoners. UN والنيابة العامة هي السلطة المختصة بمراقبة ممارسات السلطة الإدارية في إدارتها للمؤسسات العقابية وتلقي الشكاوى من المسجونين.
    (i) [the enacting State specifies the organ or authority competent to license certification authorities and to promulgate regulations for the operation of licensed certification authorities]; or UN ' ١` ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة بالترخيص لسلطات التصديق وإصدار لوائح تنظيمية لعمل سلطات التصديق المرخص لها[ ؛ أو
    The authority competent to receive the designation is indicated in rule 9.5, concerning the competence of the Registrar. UN وقد حددت في القاعدة ٩-٥ المتعلقة باختصاصات المسجل، السلطة المختصة بتسلم اﻹشعار بالتحديد.
    In reply it was noted that the provision in article 4 was not a mere definition, as it allowed the enacting State to indicate the authority competent to carry out the functions referred to in article 4. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن الحكم الوارد في المادة 4 لا يقتصر على مجرد التعريف، حيث أنه يسمح للدولة المشترعة بتحديد السلطة المختصة بالقيام بالمهمتين المشار إليهما في المادة 4.
    B. Court or authority competent to decide on recognition and enforcement UN باء- المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف والإنفاذ
    The Pedagogical Institute, authority competent for the teaching material used in schools UN 4 - قام معهد التربية وهو السلطة المختصة بوضع المواد التدريسية المستخدمة في المدارس بما يلي:
    In other words, while the law provides for a maximum length of detention, the prison authorities are not empowered to set the person concerned free unless they have received a document from the authority competent to formally order the release. UN ويعني ذلك أنه بينما ينص القانون على الحد الأقصى لطول فترة الاحتجاز، فإن سلطات السجون لا تملك صلاحية إطلاق سراح الشخص المعني إلا بعد استلام مستند من السلطة المختصة بإصدار الأوامر الرسمية لإطلاق سراح المحتجزين.
    The authority competent to handle suspicious cases is the Financial Intelligence Unit established by Decision No. 1/2004. It is a centralized independent unit authorized to do the following: UN نوضح الآتي: السلطة المختصة باستلام حالات الاشتباه: يقصد بالسلطة المختصة هي وحدة المعلومات المالية التي أنشئت بموجب القرار رقم 1/2004 وهي وحدة مركزية مستقلة مختصة بالآتي:
    2. The credentials shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs, and, in the case of an entity party to the Agreement, by the authority competent to do so. UN 2 - يصدر وثائق التفويض رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، وفي حالة ما إذا كان كيان من الكيانات هو الطرف في الاتفاق، فتقوم بذلك السلطة المختصة في هذا الكيان.
    (i) the certificate was issued by a certification authority licensed by ... [the enacting State specifies the organ or authority competent to license certification authorities and to promulgate regulations for the operation of licensed certification authorities]; or UN ' ١ ' صدرت الشهادة عن سلطة تصديق مرخص لها من قبل ... ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة بالترخيص لسلطات التصديق وإصدار لوائح تنظيمية لعمل سلطات التصديق المرخص لها[ ؛ أو
    (i) by a certification authority licensed by ... [the enacting State specifies the organ or authority competent to license certification authorities and to promulgate regulations for the operation of licensed certification authorities]; or UN ' ١` عن سلطة تصديق مرخص لها من قبل... ]تحدد الدولة المشترعة الجهاز المختص أو السلطة المختصة بالترخيص لسلطات التصديق وإصدار لوائح تنظيمية لعمل سلطات التصديق المرخص لها[ ؛ أو
    " The functions referred to in this Law relating to recognition of foreign proceedings and cooperation with foreign courts shall be performed by [specify the court, courts or authority competent to perform those functions in the enacting State]. " UN " تقوم بالمهمتين المشار إليهما في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية والتعاون مع المحاكم الأجنبية [تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة]. "
    The functions referred to in this Law relating to recognition of foreign proceedings and cooperation with foreign courts shall be performed by [specify the court, courts or authority competent to perform those functions in the enacting State]. UN تقوم بالمهمتين المشار إليهما في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية والتعاون مع المحاكم الأجنبية [تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة].
    An authority competent to issue and deliver death certificates must be designated. UN ويجب تعيين سلطة مختصة بإصدار شهادات الوفاة وتسليمها.
    An authority competent to issue and deliver death certificates must be designated. UN ويجب تعيين سلطة مختصة بإصدار شهادات الوفاة وتسليمها.
    It refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights and argues that the remedy does not mean a remedy which is bound to succeed, but an accessible remedy before an authority competent to examine the matter on the merits. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وتدفع بأن الانتصاف لا يعني انتصافاً مآله النجاح بالضرورة، وإنما هو انتصاف يُتاح أمام سلطة مختصة تنظر في الأسس الموضوعية للشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more