"authority delegated" - Translation from English to Arabic

    • السلطة المفوضة
        
    • تفويض السلطة
        
    • السلطة المخولة
        
    • تفويض سلطة
        
    • بالسلطات المخولة إليه
        
    • تفويض السلطات
        
    • السلطات المفوضة
        
    • للسلطة المفوضة
        
    • والسلطة المفوضة
        
    The Secretariat needs to increase the level of authority delegated to management, in particular for managing human resources. UN ويتعين على الأمانة أن تزيد مستوى السلطة المفوضة إلى المديرين، وخاصة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    The Secretariat needs to increase the level of authority delegated to management, in particular for managing human resources. UN ويتعين على الأمانة أن تزيد مستوى السلطة المفوضة إلى المديرين، وخاصة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Particularly when I travel to other duty stations, I still hear that administrators are not clear about the extent of authority delegated to them and what is being retained as a New York prerogative. UN فعندما أسافر إلى مراكز العمل اﻷخرى، بصفة خاصة، لا يزال يصل إلى علمي بأن المديرين لا يدركون بوضوح نطاق السلطة المفوضة إليهم والصلاحيات التي لا يزال يُحتفط بها في نيويورك.
    It is currently used for processing staff travel requests, and financial regulations determine that some programme certifying officers have authority delegated to approve travel advances up to a maximum of $ 4,000. UN وينصّ النظام المالي على تفويض السلطة إلى بعض مسؤولي البرامج المعتمدين للموافقة على دفع سلف للسفر تبلغ 000 4 دولار كحد أقصى.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, on the recommendation of the Department of Safety and Security, duty stations eligible for hazard pay are designated by the Chairman of the Commission on authority delegated to him by the Commission. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية ردا على استفسارها بأنه، بناء على توصية من إدارة شؤون السلامة والأمن، يتولى رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية تحديد مراكز العمل التي يحق لها تلقي بدل المخاطر بموجب السلطة المخولة له من اللجنة.
    UNHCR has so far recovered exchange gains of $60,000 and established a new policy concerning procurement authority delegated to implementing partners. UN وقد استردت المفوضية حتى الآن مبلغ 000 60 دولار من الأرباح المحققة من فارق أسعار تحويل العملة، ووضعت سياسة جديدة بشأن تفويض سلطة الشراء للشركاء المنفذين.
    The Office of Internal Oversight Services requested that the Department of Administration give this matter its immediate attention by ensuring that the authority delegated to the United Nations Office at Nairobi is being properly exercised and by determining whether the staffing of the Office and sources of funding are adequate for the efficient discharge of the functions delegated to it. UN وطلب مكتب المراقبة الداخلية أن تولي إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية اهتمامها الفوري لهذه المسألة، وذلك بكفالة اضطلاع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي على الوجه الملائم بالسلطات المخولة إليه وبتحديد ما إذا كان ملاك المكتب ومصادر تمويله كافية لاضطلاعه بكفاءة بالمهام الموكلة إليه.
    Because they are not integrated, current management information systems do not support the authority delegated to management. UN 92- وبما إن نظم المعلومات الإدارية الحالية غير متكاملة فإنها لا تدعم تفويض السلطات إلى المديرين.
    IMIS can be quoted as an example of a system not matching the authority delegated to some of its users. UN ويمكن الاستشهاد بنظام المعلومات الإدارية المتكامل كمثال على النُظم التي لا تنسجم مع السلطات المفوضة إلى بعض مستخدميها.
    That empowerment should be documented as part of the authority delegated by the Director General to a senior manager responsible for the implementation of a programme. UN وينبغي أن يوثق تخويل السلطة هذا باعتباره جزءا من السلطة المفوضة من المدير العام لمدير أقدم مسؤول عن تنفيذ برنامج.
    Some secretariats have endeavoured, therefore, to sum up in one single document the authority delegated to certain types of offices. UN 18 - ولذلك سعت بعض الأمانات إلى تلخيص السلطة المفوضة إلى أنواع معينة من المكاتب في وثيقة واحدة.
    However, the functions and responsibilities of Volunteers are not always clearly defined, nor is the authority delegated to them. UN غير أن وظائف ومسؤوليات المتطوعين ليست دائما محددة بوضوح، شأنها في ذلك شأن السلطة المفوضة إليهم.
    When issuing financial delegation, past performance is carefully evaluated and brought to bear on the level of authority delegated. UN وعند الأمر بالتفويض المالي يجري تقييم متأنٍ للأداء الماضي ويستند إليه في تحديد مستوى السلطة المفوضة.
    The JIU report also examined the structure, functioning and management of field offices, as well as the extent of authority delegated to these offices to ensure their optimal efficiency and effectiveness. UN ويتضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة أيضا دراسة هيكل المكاتب الميدانية وآدائها وإدارتها فضلا عن مدى السلطة المفوضة لهذه المكاتب لضمان تحقيق الحد اﻷمثل من الكفاءة والفعالية.
    The Director also monitors the day-to-day operation of the library services and of the Security and Safety Section, under authority delegated by the Director General in his capacity as the designated official for security. UN ويتولى المدير أيضا رصد العمل اليومي لخدمات المكتبة وقسم الأمن والسلامة، بموجب السلطة المفوضة من المدير العام بصفته المسؤول المكلف بشؤون الأمن.
    It is currently used for processing staff travel requests, and financial regulations determine that some programme certifying officers have authority delegated to approve travel advances up to a maximum of $ 4,000. UN وينصّ النظام المالي على تفويض السلطة إلى بعض مسؤولي البرامج المعتمدين للموافقة على دفع سلف للسفر تبلغ 000 4 دولار كحد أقصى.
    This includes authority delegated to the heads of the regional offices and the Zalingei sub-office in administrative and financial matters in order to enhance the effectiveness and efficiency of the Operation in the context of a decentralized organizational structure. UN وتشمل هذه المسؤولية تفويض السلطة إلى رؤساء المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي في زالنجي في المسائل الإدارية والمالية بهدف تعزيز فعالية وكفاءة العملية المختلطة في سياق هيكل تنظيمي لامركزي.
    The Mission expressed the view that the increase was within the authority delegated to UNMIK, and that it was justified by the changes made in the statement of work. UN وأعربت البعثة عن رأي مفاده أن تلك الزيادة كانت ضمن السلطة المخولة للبعثة، وبأنه بررتها التغييرات التي أجريت على بيان العمل.
    The Chief Finance Officer will be responsible for exercising authority delegated by the Controller for approving mission payments, maintaining mission accounts and exercising overall supervision of the work of the Finance Section staff. UN ويكون كبير الموظفين هذا مسؤولا عن ممارسة السلطة المخولة له من جانب المراقب المالي ﻹقرار الدفعات المتعلقة بالبعثة، والاحتفاظ بحساباتها، والقيام باﻹشراف العام على موظفي القسم المالي.
    The recruitment of the right individuals is crucial for the Organization to fulfil its mandate; it is hard to understand why the fundamental issue of weak management has not been solved in a first instance and then enough authority delegated to improved management to recruit according to the Secretariat's needs. UN فتوظيف الأشخاص المناسبين أمر فائق الأهمية بالنسبة للمنظمة كي تنهض برسالتها، ومن الصعب فهم سبب التواني في حل المسألة الجوهرية المتمثلة في ضعف الإدارة أولاً، ومن ثم تفويض سلطة توظيف كافية للإدارة المعززة وفقاً لاحتياجات الأمانة.
    The Office of Internal Oversight Services requested that the Department of Administration give this matter its immediate attention by ensuring that the authority delegated to the United Nations Office at Nairobi is being properly exercised and by determining whether the staffing of the Office and sources of funding are adequate for the efficient discharge of the functions delegated to it. UN وطلب مكتب المراقبة الداخلية أن تولي إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية اهتمامها الفوري لهذه المسألة، وذلك بكفالة اضطلاع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي على الوجه الملائم بالسلطات المخولة إليه وبتحديد ما إذا كان ملاك المكتب ومصادر تمويله كافية لاضطلاعه بكفاءة بالمهام الموكلة إليه.
    Because they are not integrated, current management information systems do not support the authority delegated to management. UN 92 - وبما إن نظم المعلومات الإدارية الحالية غير متكاملة فإنها لا تدعم تفويض السلطات إلى المديرين.
    IMIS can be quoted as an example of a system not matching the authority delegated to some of its users. UN ويمكن الاستشهاد بنظام المعلومات الإدارية المتكامل كمثال على النُظم التي لا تنسجم مع السلطات المفوضة إلى بعض مستخدميها.
    The Office of Human Resources Management did not adequately monitor the authority delegated to the Department of Peacekeeping Operations. UN ولم يقم مكتب إدارة الموارد البشرية بالرصد الكافي للسلطة المفوضة إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    authority delegated in the context of implementing the pilot projects would not impact either the procedures or the existing Financial Regulations and Rules. UN والسلطة المفوضة في سياق تنفيذ المشاريع الرائدة سوف لن تؤثر على اﻹجراءات أو على النظام المالي والقواعد المالية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more