"authority of the ministry" - Translation from English to Arabic

    • سلطة وزارة
        
    • لسلطة وزارة
        
    He was nevertheless surprised that the mechanism had been placed under the authority of the Ministry of the Interior and Justice. UN بيد أنه أعرب عن دهشته إزاء وضع هذه الآلية تحت سلطة وزارة الداخلية.
    The judicial area in Greenland is placed under the authority of the Ministry of Justice in Denmark. UN يندرج المجال القضائي في غرينلاند ضمن سلطة وزارة العدل في الدانمرك.
    It is a decentralized body that operates under the authority of the Ministry of Social Development. UN وهي هيئة لا مركزية تعمل تحت سلطة وزارة التنمية الاجتماعية.
    Although the judicial police was responsible for investigating crime under the authority of the Ministry of Justice, it nevertheless still came under the jurisdiction of the Ministry of Defence. UN ولو أن الشرطة القضائية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم في إطار سلطة وزارة العدل إلا أنها تخضع أيضا لولاية وزارة الدفاع.
    The National Police are under the authority of the Ministry of Internal Security, and its estimated strength is approximately 12,000 officers. UN وتخضع الشرطة الوطنية لسلطة وزارة الأمن الداخلي ويقدر قوامها بحوالي 000 12 ضابط.
    The Royal Netherlands Marechaussee operated under the authority of the Ministry for Security and Justice and not the Ministry of Defence. UN وتعمل الشرطة الملكية العسكرية والحدودية تحت سلطة وزارة الأمن والعدل وليس وزارة الدفاع.
    28. UNAMI has not yet been granted access to detention centres under the authority of the Ministry of the Interior. UN 28 - ولم يُسمح للبعثة حتى الآن بدخول مراكز الاحتجاز التي تقع تحت سلطة وزارة الداخلية.
    The Chamber considered the effects of the current security situation across Libya, in particular the absence of effective witness protection programmes, as well as the fact that certain detention facilities are yet to be transferred under the authority of the Ministry of Justice. UN ونظرت الدائرة في آثار الوضع الأمني الحالي في عموم ليبيا، خصوصا غياب برامج حماية الشهود الفعالة، إضافة إلى كون بعض مرافق الاحتجاز لم تُنقل بعد إلى سلطة وزارة العدل.
    One of the most disturbing findings of the Special Rapporteur during his previous mission in 2010 was the pattern of unacknowledged detention under the interrogation authority of the Ministry of the Interior, which was used secretly to detain terrorist suspects. UN ومن استنتاجات المقرر الخاص المزعجة أثناء بعثته السابقة في عام 2010 نمط الاحتجازات غير المعلنة عند الاستجواب تحت سلطة وزارة الداخلية، والتي كان يُلجأ إليها سراً لاحتجاز المشتبه فيهم بالإرهاب.
    It will, in particular, continue to provide advisory support to Libyan counterparts on the consolidation of the authority of the Ministry of Justice over detainees, the review of their cases by means of a fair and transparent legal process and the prevention of human rights violations. UN وستواصل، بشكل خاص، تقديم دعمها الاستشاري لنظرائها الليبيين في مجال توطيد سلطة وزارة العدل بشأن المعتقلين، ومراجعة قضاياهم من خلال عملية قانونية نزيهة وشفافة، ومنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Penitentiary system The Committee notes with concern the delay in transferring the Department for the Execution of Punishments to the authority of the Ministry of Justice. UN 18- تلاحظ اللجنة مع القلق تأخير نقل الإدارة المعنية بتنفيذ العقوبات إلى سلطة وزارة العدل.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that Koranic schools respect national school curricula and aims of education and are placed under the authority of the Ministry for Education. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة لضمان احترام مدارس تعليم القرآن للمناهج الدراسية الوطنية وغايات التعليم وبوضع هذه المدارس تحت سلطة وزارة التعليم.
    Regarding the latter, the Ministry of Defence has agreed to the cantonment of all heavy weapons and the demobilization of 40,000 of the stated troop strength of 100,000 militias currently under the authority of the Ministry of Defence. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، وافقت وزارة الدفاع على إيواء جميع الأسلحة الثقيلة في الثكنات وتسريح 000 40 فرد من الميليشيات الموجودة حاليا تحت سلطة وزارة الدفاع، والتي يبلغ قوامها المعلن 000 100 فرد.
    In Zambia, a committee under the authority of the Ministry of Finance and Planning spearheaded consultations amongst all stakeholders in the design, implementation and monitoring of its development programme and several subcommittees have been charged with specific tasks relating to the Brussels Programme of Action. UN ففي زامبيا، بادرت لجنة تحت سلطة وزارة المالية والتخطيط بإجراء مشاورات بين جميع أصحاب المصالح في مجال تصميم وتنفيذ ورصد برنامجها الإنمائي، وأوكل إلى عدة لجان فرعية مهام محددة تتصل ببرنامج عمل بروكسل.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should transfer the remand centre of the Ministry of National Security to the authority of the Ministry of Justice, or discontinue its use. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنقل الدولة الطرف مركز الاحتجاز الاحتياطي التابع لوزارة الأمن القومي إلى سلطة وزارة العدل أو تكف عن استخدامه.
    The Committee also expresses concern that the NGO Secretariat responsible for the registration of NGOs has been placed under the authority of the Ministry of Defence, with stringent regulations which may not be conducive to NGO participation in humanitarian work. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن أمانة المنظمات غير الحكومية، المسؤولة عن تسجيل المنظمات غير الحكومية، قد وُضعت تحت سلطة وزارة الدفاع وتخضع للوائح مشددة قد لا تكون مواتية لمشاركتها في العمل الإنساني.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should transfer the remand centre of the Ministry of National Security to the authority of the Ministry of Justice, or discontinue its use. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنقل الدولة الطرف مركز الاحتجاز الاحتياطي التابع لوزارة الأمن القومي إلى سلطة وزارة العدل أو تكف عن استخدامه.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should transfer the remand centre of the Ministry of National Security to the authority of the Ministry of Justice, or discontinue its use. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنقل الدولة الطرف مركز الاحتجاز الاحتياطي التابع لوزارة الأمن القومي إلى سلطة وزارة العدل أو تكف عن استخدامه.
    Also responsible, under the authority of the Ministry of the Interior, for monitoring and recording the identity, entry, departure and residence of persons at the country's ingress/egress points. UN مسؤول أيضا، في إطار سلطة وزارة الداخلية، عن رصد القادمين والمغادرين عند منافذ الدخول والمغادرة الوطنية وتسجيل بياناتهم المتعلقة بالهوية وتاريخ القدوم والمغادرة والإقامة.
    The representative of Gabon stated that under the authority of the Ministry for Human Rights, a Committee, which includes representative of Governments, national institutions, and representative of the civil society, is especially entrusted with the preparation of reports to the treaty bodies and with other related tasks like the dissemination of reports, analysis and recommendations. UN وقال إن هناك لجنة تعمل تحت إشراف سلطة وزارة حقوق الإنسان، وتضم ممثلين عن الحكومة والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني، وهي مكلفة خصيصاً بإعداد تقارير إلى هيئات المعاهدات وبمهام أخرى متصلة بذلك مثل نشر التقارير وإجراء التحليلات ووضع التوصيات.
    The Gendarmerie's strength is about 8,522 officers, who are under the authority of the Ministry of Defence. UN أما قوام الدرك، فيصل إلى حوالي 522 8 ضابطا يخضعون لسلطة وزارة الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more