"authority on" - Translation from English to Arabic

    • سلطة في
        
    • السلطة في
        
    • الدولية المعنية
        
    • السلطة بشأن
        
    • السلطة من
        
    • السلطة المتعلقة
        
    • السلطة على
        
    • سلطة على
        
    • السلطة فيما يتعلق
        
    • سلطة معنية
        
    • سلطته في
        
    • السلطة المختصة في
        
    • التابعة للسلطة
        
    The United Nations Charter does not confer any authority on the President in substantive matters. UN وميثاق الأمم المتحدة لا يخول الرئيس أية سلطة في أمور موضوعية.
    Is there someone of authority on these matters I can speak with? Open Subtitles أيوجد شخص له سلطة في هذه المسائل يمكنني التحدث معه؟
    On occasion, the desire was also expressed for a greater level of delegation of authority on recruitment matters. UN وفي بعض المناسبات، أعرب بعضهم أيضا عن رغبة في زيادة مستوى تفويض السلطة في مسائل استقدام الموظفين.
    All parties were urged immediately to cease fighting and expedite talks facilitated by the Intergovernmental authority on Development. UN وحُثت جميع الأطراف على وقف القتال فوراً والإسراع بإجراء محادثات تيسّرها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Discussions continued in the Council of the authority on the draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides in the Area. UN وتواصلت المناقشات في مجلس السلطة بشأن مشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    Effective SMR requires clarity in the delineation of authority on the management side. UN ويقتضي تحقيق الفعالية في العلاقات بين الموظفين والإدارة وضوحاً في تحديد السلطة من جانب الإدارة.
    (vi) Monitoring of the implementation of the Staff Regulations and Staff Rules and personnel policies by departments and offices at Headquarters and offices away from Headquarters to which appropriate delegation of authority on personnel matters was given; UN `٦` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من قبل اﻹدارات والمكاتب بالمقر وخارجه التي خولت تفويضا مناسبا في السلطة المتعلقة بمسائل الموظفين؛
    I have the honour to request the Council of the Authority that the status of Switzerland as a member of the authority on a provisional basis should be extended for two years. UN ويشرفني أن أطلب إلى مجلس السلطة تمديد مركز سويسرا كعضو في السلطة على أساس مؤقت لفترة سنتين.
    You sure this woman's not an authority on bats? Open Subtitles أنت متأكّدة هذه الإمرأة ليست سلطة على المضارب؟
    And since when did the NGO member become such an authority on the subject? Open Subtitles ومنذ متى أصبح المتطوعين من المواطنين ذوو سلطة في هذا الموضوع؟
    Under article 141, judicial power is vested in the Supreme Court, the High Court, and such trial courts as are established by law. It establishes the Supreme Court as the highest authority for the administration of justice in the Maldives and the Chief Justice as the highest authority on the Supreme Court. UN وبموجب المادة 141 تخول السلطة القضائية بالمحكمة العليا وبالمحاكم الابتدائية المنشأة قانوناً وتعتبر المحكمة العليا أعلى سلطة في مجال إقامة العدل في ملديف ورئيس هذه المحكمة له السلطة العليا عليها.
    Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau, delivered by the Ulu-o-Tokelau (the highest authority on Tokelau) on 30 July 1994, which states that an act of self-determination in Tokelau is now under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the present preference of Tokelau is for a status of free association with New Zealand, UN وإذ تشير إلى الإعلان الرسمي الصادر في 30 تموز/يوليه 1994 عن " أولو - أو - توكيلاو " أعلى سلطة في توكيلاو الذي جاء فيه أنه يجري النظر فعليا في اتخاذ إجراء لتقرير المصير في توكيلاو وفي دستور لتوكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي، وأن توكيلاو تفضل في الوقت الراهن مركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا،
    With regard to pillar three, we are aware that it is the most complex of all, since it invokes the Security Council as the authority on the matter. UN وبالنسبة للركيزة الثالثة، نحن ندرك أنها الأكثر تعقيدا، حيث أنها تجعل مجلس الأمن صاحب السلطة في هذه المسألة.
    69. Following the transfer of authority on 15 March 2009, the United Nations force will progressively build up with new troop contributors. UN 69 - وبعد نقل السلطة في 15 آذار/مارس 2009، ستزداد قوة الأمم المتحدة تدريجيا بانضمام قوات من بلدان مساهمة جديدة.
    The parties are now working on additional agreements which will provide for elections and a further transfer of authority on the West Bank. UN ويعمل الطرفان اﻵن لوضع اتفاقات إضافية تنــص على إجراء الانتخابات ومزيد من نقل السلطة في الضفة الغربية.
    Observer status for the Intergovernmental authority on Development in the General Assembly UN منح الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مركز المراقب في الجمعية العامة
    Observer status for the Intergovernmental authority on Development in the General Assembly UN منح الهيئــة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Observer status for the Intergovernmental authority on Development in the General Assembly UN منح الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    The position of the authority on the matter is carefully considered and given serious weight at the final decision. UN ويُنظر بعناية في موقف السلطة بشأن المسألة ويقام له وزن كبير في القرار النهائي.
    These data should follow the recommended format provided by the authority on databases; UN وينبغي في هذه البيانات اتباع الشكل الموصى به المطروح من جانب السلطة بشأن قواعد البيانات؛
    In addition, the experience of the new Division Chief concept has illustrated the advantages provided by increased consultation and teamwork between headquarters and field units, providing the appropriate environment for increasing decentralization of authority on the one hand while increasing opportunities for ensuring accountability on the other. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الخبرة المكتسبة من تطبيق مفهوم رئيس الشعبة تنهض شاهدا على المزايا التي تتوفر من زيادة التشاور والعمل الجماعي بين المقر والوحدات الميدانية، مما يوفر البيئة المناسبة لزيادة لامركزية السلطة من ناحية، وزيادة فرص ضمان المساءلة من ناحية أخرى.
    (vi) Monitoring of the implementation of the Staff Regulations and Staff Rules and personnel policies by departments and offices at Headquarters and offices away from Headquarters to which appropriate delegation of authority on personnel matters was given; UN `٦` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من قبل اﻹدارات والمكاتب بالمقر وخارجه التي خولت تفويضا مناسبا في السلطة المتعلقة بمسائل الموظفين؛
    Furthermore, insufficient consideration had been given to the potential impact of the delegation of authority on geographical distribution within the context of recruitment. UN وذكر، علاوة على ذلك، أنه لم يعط اﻷثر المحتمل لتفويض السلطة على التوزيع الجغرافي في إطار التوظيف الاعتبار الكافي.
    current arrangements appear to be fragmented with reduced authority on implementation and addressing problems in an effective way UN :: تبدو الترتيبات الحالية مجزأة وأقل سلطة على التنفيذ ومعالجة المشاكل بطريقة فعالة
    FAO has delegated authority on operations and their implementation to its field representatives. UN وفوضت منظمة الأغذية والزراعة السلطة فيما يتعلق بالعمليات وتنفيذها إلى ممثليها الميدانيين.
    Founded in 2010, the Korea Committee on Geographical Names is the highest authority on geographical names and marine geographical names in the Republic of Korea. UN تمثِّل اللجنة الكورية المعنية بالأسماء الجغرافية، التي أُنشئت في عام 2010، أعلى سلطة معنية بالأسماء الجغرافية والأسماء الجغرافية البحرية في جمهورية كوريا.
    The Council must improve and maintain its credibility by enforcing its authority on this question, in particular in respect of the commitment to the road map and to a peaceful two-State solution, the end of occupation of Palestinian and other Arab territories, the termination of Israel's settler-colonialism activities and the construction of the separation wall. UN ويجب على المجلس تحسين مصداقيته والحفاظ عليها من خلال ممارسة سلطته في هذه القضية، خاصة فيما يتعلق بالالتزام بخريطة الطريق وبالحل السلمي القائم على أساس دولتين، وبإنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى، وبإنهاء أنشطة الاستعمار الاستيطاني الإسرائيلي وبناء الجدار الفاصل.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an investigation into the case, which concluded with the complainant being referred to the appropriate authority on 30 June 1997, as the case was not regarded as involving a human rights violation. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد فتحت تحقيقاً في الحالة اختُتم بإحالة صاحب الشكوى إلى السلطة المختصة في 30 حزيران/يونيه 1997، لأن الحالة لم تُعتبر منطوية على انتهاك لحقوق الإنسان.
    The European Union reiterates its full support to the Intergovernmental authority on Development peace process. UN والاتحاد اﻷوروبي يكرر تأييده الكامل لعملية السلام التابعة للسلطة اﻹنمائية الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more