"authority to make" - Translation from English to Arabic

    • سلطة اتخاذ
        
    • سلطة وضع
        
    • سلطة تقديم
        
    • سلطة إصدار
        
    • صلاحية اتخاذ
        
    • بسلطة اتخاذ
        
    • سلطة إجراء
        
    • سلطة القيام
        
    • بسلطة القيام
        
    • المخولة اتخاذ
        
    Contact is often limited to state-level counterparts, who often do not have the authority to make decisions without the approval of Khartoum. UN وكثيرا ما يقتصر الاتصال على النظراء في الولايات الذين عادة ما لا تكون لديهم سلطة اتخاذ القرارات دون موافقة الخرطوم.
    The Bureau shall brief the Council on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. UN وينبغي للمكتب أن يحيط المجلس علما بما يجري فيه من مداولات وألا تكون له سلطة اتخاذ القرارات في المسائل الموضوعية.
    If the agent has the authority to make decisions on behalf of the persons represented, an assignment to one person may be involved. UN أما إذا كانت للوكيل سلطة اتخاذ قرارات نيابة عن الأشخاص الذين يمثلهم، فيمكن أن ينطوي الأمر على إحالة إلى شخص واحد.
    10. As long as the administering Powers exercise unilateral authority to make laws and other regulations affecting the Non-Self-Governing Territories without their consent, pursuant to such methods as legislation, orders in council and other methods, a Territory should not be considered self-governing. UN 10 - ولا ينبغي أن يعتبر الإقليم متمتعا بالحكم الذاتي ما دامت الدولة القائمة بالإدارة تمارس منفردة سلطة وضع القوانين والأنظمة الأخرى التي تؤثر على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بدون موافقة هذه الأقاليم، اعتمادا على طرائق مثل إصدار التشريعات والأوامر المجلسية وغير ذلك من الطرائق.
    It also grants the Assembly authority to make recommendations to the Security Council and/or to Member States. UN وتمنح الجمعية العامة أيضا، سلطة تقديم توصيات لمجلس الأمن و/أو الدول الأعضاء.
    Nor may the Ombud or the Tribunal quash or change administrative decisions made by other administrative agencies, or give orders as to how the authority to make an administrative decision or lay down regulations is to be exercised. UN كذلك فإنه لا يمكن لأمين المظالم والمحكمة وقف، أو تغيير القرارات الإدارية التي تصدرها وكالات إدارية أخرى أو إصدار أوامر بشأن كيفية ممارسة سلطة إصدار قرارات إدارية أو وضع أنظمة.
    The authority to make decisions and approve transactions can continue to be delegated to appropriate levels in the Organization, while centralizing only the actual delivery of services. UN ويمكن استمرار تفويض صلاحية اتخاذ القرارات والموافقة على المعاملات إلى المستويات المناسبة في المنظمة، في حين يتم تقديم الخدمات الفعلي فقط بشكل مركزي.
    Entities with decision rights participate in decision-making and have the authority to make decisions, while entities with advisory rights do not have authority to make decisions but provide advice or input. UN فالكيانات التي لها " حقوق اتخاذ القرار " تشارك في صنع القرار ولها سلطة اتخاذ القرارات، في حين لا تتمتع الكيانات التي لها " حقوق استشارية " بسلطة اتخاذ القرارات بل إنها تسدي المشورة أو تقدم إسهاماتها.
    The Bureau shall brief the Council on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. UN ويحيط المكتب المجلس علما بما أجراه من مداولات، ولا تكون له سلطة اتخاذ قرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية.
    The Bureau shall brief the Board on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. UN ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية.
    One significant feature of the Act is the granting to the Inuit of authority to make decisions concerning the use of the lands. UN ويتمثل جانب هام من القانون في منح اﻹنويت سلطة اتخاذ قرارات فيما يتعلق باستخدام اﻷراضي.
    One significant feature of the Act is the granting to the Inuit of authority to make decisions concerning the use of the lands. UN ويتمثل جانب هام من القانون في منح الإينويت سلطة اتخاذ قرارات فيما يتعلق باستخدام الأراضي.
    The Bureau shall brief the Board on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. UN ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية.
    Sanctions committees would delegate the authority to make decisions, and thus, decisions of the panel would be binding upon the sanctions committee and be made public. UN وتفوض لجان الجزاءات هذه الأفرقة سلطة اتخاذ القرارات، وبذلك تكون قرارات الفريق ملزمة للجنة الجزاءات وتعلَن.
    The Bureau shall brief the Board on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. UN ويقوم المكتب بإطلاع المجلس على ما أجراه من مداولات دون أن تكون له سلطة اتخاذ القرارات بشأن أي من المسائل الموضوعية.
    11. As long as the administering Powers exercise unilateral authority to make laws and other regulations affecting the Non-Self-Governing Territories without their consent, pursuant to such methods as legislation, orders in council and other methods, a Territory should not be considered self-governing. UN 11 - ولا ينبغي أن يعتبر الإقليم متمتعا بالحكم الذاتي ما دامت الدولة القائمة بالإدارة تمارس منفردة سلطة وضع القوانين والأنظمة الأخرى التي تؤثر على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بدون موافقة هذه الأقاليم، اعتمادا على طرائق مثل إصدار التشريعات والأوامر المجلسية وغير ذلك من الطرائق.
    7. As long as the administering Powers exercise unilateral authority to make laws and other regulations affecting the Non-Self-Governing Territories without their consent, pursuant to such methods as legislation, orders in council and other methods, a Territory should not be considered self-governing. UN 7 - لا ينبغي أن يعتبر الإقليم متمتعا بالحكم الذاتي ما دامت أن الدولة القائمة بالإدارة تمارس منفردة سلطة وضع القوانين والأنظمة الأخرى التي تؤثر على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بدون موافقة هذه الأقاليم، اعتمادا على طرائق مثل إصدار التشريعات والأوامر المجلسية وغير ذلك من الطرائق.
    She requested additional information about the Agency's mandate and functions and enquired whether its role was merely advisory or whether it had the authority to make legislative proposals. UN وطلبت معلومات إضافية عن اختصاصات الوكالة ووظائفها وما إذا كان دورها هو استشارياً فقط أم أن لها سلطة تقديم اقتراحات تشريعية.
    1. (a) The Court shall have the authority to make requests to States Parties for cooperation. UN 1 - (أ) تكون للمحكمة سلطة تقديم طلبات تعاون إلى الدول الأطراف.
    The injured State's need for preservation of these rights does not disappear when the responsible State submits the dispute to a court or tribunal with the authority to make binding decisions on the parties. UN ولا تنتفي حاجة الدولة المضرورة للحفاظ على حقوقها عندما تعرض الدولة المسؤولة النزاع على محكمة أو هيئة قضائية لها سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين.
    They were seen by a number of delegations as an appropriate forum for policy dialogue, and it was suggested by these delegations that they be institutionalized, that reports and other background material be prepared jointly and in a timely manner by the relevant secretariats, and that they be given the authority to make formal decisions. UN واعتبرها عدد من الوفود بمثابة منتدى مناسب للحوار بشأن السياسات، وأشار بعض هذه الوفود إلى ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي عليها وضرورة اشتراك الأمانات ذات الصلة في إعداد التقارير وغيرها من الوثائق الأساسية في الوقت المناسب، وبضرورة تفويضها صلاحية اتخاذ قرارات رسمية.
    Recommendation 9, Early agreement on allocation of responsibilities: The Inter-Agency Standing Committee should delegate to the Emergency Relief Coordinator the authority to make final decisions on the allocation of responsibilities between agencies in emergency humanitarian assistance programmes requiring a coordinated response if no early agreement is reached through the normal process of consultations. UN التوصية ٩، الاتفاق المبكر بشأن توزيع المسؤوليات: على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تفوض منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ بسلطة اتخاذ القرارات النهائية بشأن توزيع المسؤوليات بين الوكالات فيما يتعلق ببرامج تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ التي تحتاج إلى استجابة منسقة، وذلك في حالة عدم التوصل إلى اتفاق مبكر عن طريق عملية التشاور العادية.
    The Director also establishes a senior-level Gender Policy Revitalization Task Force with the authority to make significant changes as needed, accompanied by adequate funding and human resources. UN ينشئ المدير أيضاً فرقة عمل رفيعة المستوى لتنشيط السياسات الجنسانية لديها سلطة إجراء تعديلات هامة حسب الحاجة، مصحوبة بما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Where the authority to make the needed changes resides with the Secretary-General, the changes will be made within the Secretariat. UN وإذا كانت سلطة القيام بالتغييرات اللازمة تكمن في يدي الأمين العام، فإن هذه التغييرات ستنفذ داخل الأمانة العامة.
    (o) Establish national prevention machinery with authority to make periodic visits to federal and provincial detention centres for the purpose of fully implementing the Optional Protocol to the Convention; UN (س) إنشاء آلية وقاية وطنية تناط بسلطة القيام بزيارات دورية إلى مراكز الاحتجاز الاتحادية وإلى المقاطعات لضمان تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية بحذافيرها؛
    However, the Independent Electoral Commission is the sole body with the authority to make decisions on all matters of policy related to elections. UN بيد أن اللجنة هي الهيئة الوحيدة المخولة اتخاذ القرارات بشأن جميع مسائل السياسات المتعلقة بالانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more