Falsification or misuse of documents for the issuance of license or authorization for either the manufacture or export, import or transit | UN | تزوير وثائق أو إساءة استعمالها لغرض استصدار الترخيص أو الإذن إما بالصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر |
Timely authorization for the release of strategic deployment stocks as service packages/ modules | UN | الإذن في الوقت المناسب بإتاحة الوحدات النموذجية لمخزونات النشر الاستراتيجية ومجموعات الخدمات |
Please also specify whether there are any remedies where authorization for a meeting is refused and, if so, how those remedies are exercised. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت توجد سبل للتظلم في حال رفض السلطات الإذن بعقد الاجتماع، وإن وجدت، كيف تتخذ تلك الإجراءات. |
President Barack Obama has not taken any measures to ease the commercial blockade, some of which do not require congressional authorization for implementation. | UN | ولم يتّخذ الرئيس باراك أوباما أي تدابير لتخفيف الحصار التجاري، وبعضها لا يتطلب إذنا من الكونغرس لتنفيذه. |
After hearing the person brought before him and inspecting the file, the prosecutor may give written authorization for an extension of custody for a new period of no more than 48 hours. | UN | ويمكن لوكيل الجمهورية، بعد الاستماع إلى الشخص الذي يحضر أمامه وبعد النظر في ملف التحقيق، أن يمنح إذناً خطياً بتمديد مدة التوقيف للنظر لفترة جديدة لا تتجاوز ٨٤ ساعة. |
The general mandate, the specific mandate or the ad hoc mandate that provides the legal basis or authorization for carrying out the activity; | UN | الولاية العامة أو الخاصة أو المخصصة التي توفر الأساس القانوني للاضطلاع بالنشاط أو الإذن به؛ |
Please also specify whether there are any remedies where authorization for a meeting is refused and, if so, how those remedies are exercised. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت توجد سبل للتظلم في حال رفض السلطات الإذن بعقد الاجتماع، وإن وجدت، كيف تتخذ تلك الإجراءات. |
False information to influence the issuance of licence or authorization for either the manufacture or export, import or transit | UN | تقديم معلومات خاطئة من شأنها أن تؤثر في إصدار الترخيص أو الإذن إما للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر |
Prior authorization for sensitive product categories | UN | الإذن المسبق المتعلق بفئات المنتجات الحساسة |
In such situations, authorization for the passage of an aerospace object of one State through the airspace of another State should be required. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي الحصول على الإذن لكي ينتقل هذا الجسم عبر فضاء جوي تابع لدولة أخرى. |
authorization for the export of foreign currency is issued in an amount determined in accordance with the legislation; | UN | ويصدر الإذن بتصدير العملات الأجنبية وفقا للمبالغ التي تحدد بموجب القوانين؛ |
authorization for the export of foreign currency is issued in an amount determined by the legislation; | UN | ويصدر الإذن بتصدير العملات الأجنبية حسب المبالغ المحددة في القوانين؛ |
Consequently, UNIKOM requested authorization for the return of essential staff to undertake repairs and maintenance of the facility. | UN | ومن ثم طلبت البعثة الإذن لها بإعادة الموظفين الأساسيين لإجراء الإصلاحات وأعمال الصيانة في المرفق. |
Accordingly, the Committee had requested authorization for a third annual session of three weeks. | UN | وبناء على ذلك، طلبت اللجنة إذنا بعقد دورة سنوية ثالثة لمدة ثلاثة أسابيع. |
One key element would be to interview the sergeant and soldiers who staged the ambush, but the Salvadorian Government would not give authorization for this. | UN | وكان من العناصر اﻷساسية في ذلك التحقيق مقابلة السيرجنت والجنود الذين نصبوا الكمين، بيد أن الحكومة السلفادورية لم تعط إذنا بذلك. |
The Committee welcomes new legislation requiring judicial authorization for pre-trial detention. | UN | وترحب اللجنة بالتشريعات الجديدة التي تقتضي إذناً قضائياً للاحتجاز قبل المحاكمة. |
The question of the final level of the authorization for the mandate period would be determined in the light of the subsequent review of revised budget proposals for MINUGUA. | UN | وسيبت في مسألة المستوى النهائي للمبلغ المأذون به لفترة الولاية في ضوء الاستعراض اللاحق لمقترحات الميزانية المنقحة فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
The Law requires authorization for publication and imposes penalties for publishing any of a long list of books. | UN | فهذا القانون يشترط الحصول على إذن بالنشر ويفرض عقوبات على نشر أي كتاب من الكتب المدرجة في قائمة طويلة. |
Furthermore, the authorities are reported to have closed a Pentecostal church despite official authorization for its existence. | UN | وفضلا عن ذلك، أفيد بأن السلطات أغلقت كنيسة خمسينية بالرغم من أن لهذه الكنيسة ترخيصا رسميا. |
The National Energy Commission issued a non-binding authorization for the takeover with conditions. | UN | وأصدرت لجنة الطاقة الوطنية ترخيصاً غير ملزم لعرض الشراء بشروط. |
The Government of Rwanda has given authorization for Radio UNAMIR to operate. | UN | لقد أصدرت حكومة رواندا تصريحا ﻹذاعة البعثة بالعمل. |
The authors note that the grounds on the basis of which the authorization for the organization of their peaceful meeting was denied are not provided for by law. | UN | ويشير أصحاب البلاغ إلى أن القانون لا ينص على الأسباب التي رُفض لأجلها الترخيص بتنظيم تجمعهم السلمي. |
Mr. Katsora was distributing leaflets containing information concerning a meeting with Mr. Milinkevich in February 2008, prior to receiving authorization for the meeting and for this reason his liability was engaged correctly. | UN | وكان السيد كاتسورا يوزع منشورات تتضمن معلومات تتعلق بالاجتماع مع ميلينكيفيتش في شباط/فبراير 2008 قبل أن يحصل على الترخيص بعقد هذا الاجتماع، ولهذا السبب فإن مؤاخذته تقوم على أساس صحيح. |
70. There are no specific restrictions, but prior authorization for the establishment of any trade union is necessary to prevent a situation of anarchy in this regard from eventually becoming uncontrollable. | UN | ٠٧- لا توجد قيود خاصة. إلا أنه لا بد من الحصول على تصريح قبل إنشاء أية نقابة لتجنب حدوث فوضى في هذا المجال قد يصعب التحكم فيها في المدى الطويل. |
The Executive Directive on the Establishment and Operation of Non-Governmental Organizations, adopted by the Cabinet of Ministers on 30 July 2005 (see annex), requires all NGOs to obtain authorization for their operation. | UN | ينص التوجيه التنفيذي المتعلق بتأسيس وتشغيل المنظمات غير الحكومية، الذي اعتمده مجلس الوزراء في 30 تموز/يوليه 2005 (انظر المرفق)، على وجوب حصول جميع المنظمات غير الحكومية على إذن بمباشرة أعمالها. |
They must further obtain prior authorization for the possession or acquisition of arms. | UN | وعليه بالإضافة إلى ذلك أن يحصل على إذن مسبق لحيازة الأسلحة أو امتلاكها. |
Differing views have also been expressed cautioning against a statutory authorization for a truncated tribunal to decide in its discretion. | UN | كما أعرب عن آراء مختلفة أيضا تحذر من منح اذن قانوني لهيئة تحكيم مبتورة باصدار قرار بناء على صلاحيتها التقديرية . |
The EU evaluation resulted in a one-year authorization for the export of fresh fish from Guinea. | UN | وأسفر التقييم الذي أجراه الاتحاد الأوروبي عن منح ترخيص مدته سنة واحدة لتصدير الأسماك الطازجة من غينيا. |