"authorized by the security council in" - Translation from English to Arabic

    • أذن به مجلس الأمن في
        
    • أذن بها مجلس الأمن في
        
    • أذن بهم مجلس الأمن في
        
    • التي أذن بها مجلس اﻷمن في
        
    • التي يأذن بها مجلس الأمن في
        
    • أذن بذلك مجلس اﻷمن في
        
    • والتي أذن بها مجلس اﻷمن في
        
    • المأذون به من مجلس الأمن في
        
    • أذن مجلس اﻷمن بهم في
        
    • الذي أذن به مجلس الأمن بموجب
        
    • الذي أذن به مجلس اﻷمن
        
    • وقد أذن
        
    (c) The deployment of one of three additional formed police units as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN (ج) نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية الثلاث على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    :: Deployment of additional 916 military personnel as authorized by the Security Council in its resolutions 1736 (2006) and 1742 (2007) UN :: نشر 916 من الأفراد العسكريين الإضافيين على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007)
    b Approved strength represents strength authorized by the Security Council in its resolution UN (ب) يمثل القوام المعتمد القوام الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1608 (2005).
    The most recent extension of the mandate authorized by the Security Council in its resolution 2037 (2012) ended on 31 December 2012. UN وكان آخر تمديد لولاية البعثة أذن بها مجلس الأمن في قراره 2037 (2012) قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    1. The purpose of the present report is to seek funding in the biennium 2000-2001 for the monitoring mechanism composed of five experts authorized by the Security Council in its resolution 1295 (2000) of 18 April 2000. UN 1 - يهدف هذا التقرير إلى التماس التمويل اللازم في فترة السنتين 2000-2001 لآلية الرصد التي تتشكل من خمسة خبراء والتي أذن بها مجلس الأمن في قراره 1295 (2000) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000.
    a Represents additional military contingent personnel authorized by the Security Council in its resolution 1701 (2006). UN (أ) يمثل الأفراد الإضافيين للوحدات العسكرية الذين أذن بهم مجلس الأمن في القرار 1701 (2006).
    Thus, additional observers may have to be deployed expeditiously when conditions permit, within the limits authorized by the Security Council in resolution 1181 (1998). UN ولذا، ربما يتعين نشر مراقبين إضافيين على وجه العَجَلة عندما تسمح بذلك الظروف، ضمن الحدود التي أذن بها مجلس اﻷمن في القرار ١١٨١ )١٩٩٨(.
    That appropriation was based on a strength of 11,100 military personnel authorized by the Security Council in its resolution 1289 (2000). UN ويقوم هذا الاعتماد على أساس قوة عسكرية قوامها 100 11 فرد عسكري أذن به مجلس الأمن في قراره 1289 (2000).
    The higher requirement is attributable to the increase from 605 to 845 in the number of formed police unit personnel as authorized by the Security Council in its resolution 1836 (2008). UN تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى الزيادة في عدد أفراد وحدة الشرطة المشكلة من 605 إلى 845 وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1836 (2008) المؤرخ 29 أيلول/
    e Amount due includes requirements resulting from the expansion authorized by the Security Council in October 2004. UN (هـ) يشمل المبلغ المستحق احتياجات ناجمة عن التوسيع الذي أذن به مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Expeditious deployment of the European Union operation in the Central African Republic as authorized by the Security Council in its resolution 2134 (2014) UN الإسراع بنشر عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2134 (2014)
    Support was also provided to the additional troops deployed to reinforce the security in the country as authorized by the Security Council in its resolution 2000 (2011). UN وقُدم الدعم أيضا إلى القوات الإضافية التي تم نشرها تعزيزا للأمن في البلد على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2000 (2011).
    19. In the context of the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire, the Mission provided critical logistical and security support to UNOCI, as authorized by the Security Council in its relevant resolutions. UN 19 - في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، قدمت البعثة دعما أمنيا ولوجيستيا بالغ الأهمية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    Nevertheless, it laid the groundwork for the new mission, UNAMA, authorized by the Security Council in April 2002. UN ومع ذلك، فقد أرسى الإطار الأسس لأعمال البعثة الجديدة وهي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، التي أذن بها مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2002.
    Each is already provided for in the mandate authorized by the Security Council in its resolution 2113 (2013). UN وكل أولوية من هذه الأولويات منصوص عليها بالفعل في الولاية التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 2113 (2013).
    19. The Mission will operate under the further assumption that the surge capacity authorized by the Security Council in its resolutions 2132 (2013) and 2155 (2014) will not be fully realized before February 2015. UN 19 - وستعمل البعثة على أساس افتراض أن القدرة التكميلية التي أذن بها مجلس الأمن في قراريه 2132 (2013) و 2155 (2014) لن تتوافر بشكل كامل قبل حلول شباط/فبراير 2015.
    85. In the same audit, OIOS observed that as at the end of 2012, UNOCI had filled 93 of the 205 additional police posts authorized by the Security Council in its resolution 2000 (2011). UN 85 - وفي نفس عملية المراجعة، لاحظ المكتب أنه في نهاية عام 2012، ملأت العملية 93 وظيفة شاغرة من أصل 205 وظائف إضافية أذن بها مجلس الأمن في قراره 2000 (2011).
    a Includes 140 police personnel authorized by the Security Council in its resolution 1745 (2007) (see also para. 11 below). UN (أ) تشمل 140 فردا من أفراد الشرطة أذن بهم مجلس الأمن في قراره 1745 (2007) (انظر أيضا الفقرة 11 أدناه).
    The increase is due mainly to the additional 916 military personnel authorized by the Security Council in its resolutions 1736 (2006) and 1742 (2007). UN وترجع الزيادة بصورة رئيسية إلى توفير 916 فردا عسكريا إضافيا أذن بهم مجلس الأمن في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007).
    This trust fund was established in December 1992 to cover the additional United Nations administrative expenses associated with the enlargement of the UNPROFOR mandate authorized by the Security Council in its resolution 776 (1992) of 14 September 1992 to provide protection to humanitarian relief convoys in Bosnia and Herzegovina. UN ٢٩ - أنشئ هذا الصندوق الاستئماني في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ لتغطية النفقات اﻹدارية الاضافية لﻷمم المتحدة المرتبطة بتوسيع ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية التي أذن بها مجلس اﻷمن في قراره ٧٧٦ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتوفير الحماية لقوافل اﻹغاثة اﻹنسانية في البوسنة والهرسك.
    Request the cooperation of States and United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council in the apprehension and surrender of alleged perpetrators of genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. UN طلب الحصول على تعاون الدول وعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن في إلقاء القبض على الجناة المزعوم ارتكابهم لأعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتسليمهم.
    The security situation permitting, I would then proceed to deploy additional observers up to the limit of 70, with an additional 15 medical personnel, as authorized by the Security Council in its resolution 1181 (1998) of 13 July 1998. UN وإذا سمحت الحالة اﻷمنية، سأقوم بنشر مراقبين إضافيين في حدود ٠٧ شخصا، إلى جانب ٥١ موظفا طبيا إضافيين، مثلما أذن بذلك مجلس اﻷمن في قراره ١٨١١ )٨٩٩١( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Agreements were signed in 1998 with the countries providing equipment in support of the operation, two of which were subsequently revised to take into account changes in the Force’s strength authorized by the Security Council in its resolutions 1110 (1997) of 28 May 1997 and 1186 (1998) of 21 July 1998. UN ووقﱢعت اتفاقات في عام ١٩٩٨ مع بلدان تقدم المعدات لدعم العملية، ونقﱢح اثنان منها فيما بعد لتؤخذ في الحسبان التغييرات التي أدخلت على قوام القوة والتي أذن بها مجلس اﻷمن في قراريه ١١١٠ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ و ١١٨٦ )١٩٩٨( المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    a Reflects reduction of the Force authorized by the Security Council in its resolution 1568 (2004). UN (أ) يعكس تخفيض القوة المأذون به من مجلس الأمن في قراره 1568 (2004).
    Noting also that the assessed contributions to the special account will cover only direct and indirect costs associated with the six hundred contingent personnel and three hundred civilian police authorized by the Security Council in its resolution 1063 (1996), UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻷنصبة المقررة للحساب الخاص لن تغطي سوى التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بالستمائة من الجنود والثلاثمائة من أفراد الشرطة المدنية الذين أذن مجلس اﻷمن بهم في قراره ٣٦٠١ )٦٩٩١(،
    The advance team of up to 30 unarmed military observers authorized by the Security Council in paragraph 7 of resolution 2042 (2012) began to deploy on 16 April 2012. UN وبدأ في 16 نيسان/أبريل 2012 إيفاد الفريق المتقدم المؤلف من 30 مراقبا عسكريا غير مسلح على الأكثر الذي أذن به مجلس الأمن بموجب الفقرة 7 من القرار 2042 (2012).
    This is due mainly to full deployment of 300 additional troops, authorized by the Security Council in its resolution 1186 (1998). UN ويعزى ذلك، بصفة أساسية، إلى النشر الكامل ﻟ ٣٠٠ جندي إضافي الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ١١٨٦ )١٩٩٨(.
    This increase in strength was authorized by the Security Council in its resolution 998 (1995) of 16 June 1995. UN وقد أذن مجلس اﻷمن بهذه الزيادة في قوام القوة بقراره ٩٩٨ )١٩٩٥( المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more