"authorized level of" - Translation from English to Arabic

    • المستوى المأذون به
        
    • المستوى المسموح به
        
    Additional contingents are scheduled to arrive within the next few weeks, to bring the strength to its authorized level of 81 officers. UN ومن المقرر أن تصل وحدات إضافية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية، ليبلغ القوام المستوى المأذون به البالغ ٨١ ضابطا.
    The Committee also notes that the authorized level of 256 staff officers listed therein do not receive mission subsistence allowance. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المستوى المأذون به ويضم 256 ضابط ركن أُشير إليهم فيه لا يتقاضون بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Percentage figure in last column based on authorized level of $25.225 million. UN والرقم المئوي الوارد في العمود اﻷخير يستند إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٢٥ ٢٥ مليون دولار.
    In other words, merely increasing the authorized level of a fund does nothing to increase the amount of money in the fund. UN وبعبارة أخرى، فإن مجرد زيادة المستوى المأذون به للصندوق لا تعني زيادة في كمية المال المتاح للصندوق.
    The Mission will provide logistical, administrative and security support to the Panel, within its authorized level of resources. UN وسوف تقوم البعثة بتقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني للفريق في حدود المستوى المسموح به من الموارد.
    An additional 22 police observers are expected to be inducted soon, bringing the total strength of the civilian police (CIVPOL) to the authorized level of 260 personnel. UN ومن المتوقع أن يجند قريبا ٢٢ مراقب شرطة إضافيا، مما سيصل بقوام الشرطة المدنية إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٦٠ فردا.
    It is expected that the authorized level of 354 military observers will be maintained throughout this period and that 177 military observers will rotate during the period. UN من المتوقع أنه ستجري المحافظة على المستوى المأذون به البالغ ٣٥٤ مراقبا عسكريا طوال هذه المدة وأن يجري تناوب ١٧٧ مراقبا عسكريا أثناء المدة.
    This estimate is based on a full military strength of 4,250 as compared with an authorized level of 6,226 for the previous period. UN وهذا التقدير يستند إلى قوة عسكرية كاملة قوامها ٢٥٠ ٤ بالقياس إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٢٦ ٦ والمتعلق بالفترة السابقة.
    The proposed revised staffing of ONUSAL is set out in annex X and reflects an increase of 37 international and 7 local posts to the authorized level of 313. UN يرد جدول الملاك المنقح المقترح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في المرفق العاشر ويظهر زيادة تبلغ ٣٧ من الوظائف الدولية و ٧ من الوظائف المحلية في المستوى المأذون به البالغ ٣١٣ وظيفة.
    UNAMID will continue to ensure that its budget is formulated on the basis of the planned deployment levels of personnel instead of on the full authorized level of personnel UN ستواصل العملية المختلطة التأكد من وضع الميزانية استنادا إلى مستويات النشر المقررة للموظفين بدلا من استنادها إلى كامل المستوى المأذون به من الموظفين
    The Committee is of the view that such holdings should also be based on the personnel deployment levels planned for the period concerned or, if higher, on actual deployment in the mission, rather than on the full authorized level of personnel. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أيضا أن تستند هذه الموجودات إلى مستويات النشر المقررة للأفراد للفترة المعنية، أو إلى النشر الفعلي في البعثة، أيهما أكبر، بدلا من استنادها إلى كامل المستوى المأذون به من الأفراد.
    The Committee requests that changes be made to the structure of the table so that it would show the proposed staffing requirements and the changes over the authorized level of personnel for the previous financial period. UN وتطلب اللجنة إجراء تغييرات لهيكل الجدول بحيث يبيﱢن احتياجات الملاك المقترحة والتغييرات عن المستوى المأذون به من الموظفين للفترة المالية السابقة.
    The Committee requests that changes be made to the structure of the table so that it will show the proposed staffing requirements and the changes over the authorized level of personnel for the previous financial period. UN وتطلب اللجنة إجراء تغييرات في هيكل الجدول كي يبين احتياجات الموظفين المقترحة والتغيرات بالمقارنة مع المستوى المأذون به للفترة المالية السابقة.
    I will indeed make every effort to remain within the authorized level of 1,350 military personnel, and will keep the Council fully informed of any relevant developments in this respect. UN وسأبذل كل جهد ممكن لكي يظل عدد اﻷفراد العسكريين عند المستوى المأذون به البالغ ٣٥٠ ١ فردا. وسأواصل بالطبع إطلاع المجلس إطلاعا تاما على أي تطورات ذات صلة تستجد في هذا الصدد.
    43. The estimate for post requirements would provide for a proposed total staffing level of 469 temporary posts, which is 123 posts more than the currently authorized level of 346 posts. UN ٤٣- يفي التقدير المتعلق بالاحتياجات من الوظائف بملاك موظفين كلي مقترح يتكون من ٢٤٩ وظيفة مؤقتة أي بزيادة ١٢٣ وظيفة على المستوى المأذون به حاليا والبالغ ٣٤٦ وظيفة.
    21. The level of education allowance is based on the current authorized level of benefits provided to the Judges of the International Court of Justice. UN ٢١ - ويستند مستوى منحة التعليم الى المستوى المأذون به حاليا لاستحقاقات قضاة محكمة العدل الدولية.
    The Board recommended that UNDP present an expenditure plan to the Executive Board which would clearly demonstrate whether the authorized level of the Reserve was sufficient to meet future needs. UN وأوصى المجلس بأن يقدم البرنامج اﻹنمائي خطة لﻹنفاق إلى المجلس التنفيذي يُبين فيها بوضوح ما إذا كان المستوى المأذون به للاحتياطي كافيا لتلبية الاحتياجات المستقبلية.
    However, given expected withdrawals and rotations, it would gradually be reduced to its authorized level of 5,500 troops during the first months of 1995. UN إلا أنه بالنظر إلى عمليات الانسحاب والتناوب المتوقعة، سيتقلص هذا القوام خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥ تدريجيا ليصل إلى المستوى المأذون به.
    11. The authorized level of military observers for UNAMIR remains at 320. UN ١١ - المستوى المأذون به من المراقبين العسكريين للبعثة ما زال ٣٢٠ مراقبا.
    31. The authorized level of civilian police for UNAMIR remains at 120. UN ٣١ - لا يزال المستوى المأذون به للشرطة المدنية للبعثة ١٢٠ شرطيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more