"authorized military" - Translation from English to Arabic

    • العسكري المأذون به
        
    • العسكرية المأذون بها
        
    • المأذون به للأفراد العسكريين
        
    • العسكرية المأذون بهم
        
    • البعثة المأذون بهم
        
    • المأذون به من الأفراد العسكريين
        
    This would result in a reduction of approximately 2,000 personnel, or 40 per cent of the current authorized military strength of ONUB. UN وسيؤدي هذا إلى تخفيض قدره نحو 000 2 فرد أو 40 في المائة من القوام العسكري المأذون به للعملية في الوقت الراهن.
    The lower output was attributable to the reduction in the authorized military strength UN يُعزى انخفاض الناتج إلى تخفيض القوام العسكري المأذون به
    The lower number resulted from the closure of sites owing to the reduction in the authorized military strength UN يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق مواقع نظرا لتخفيض القوام العسكري المأذون به
    I would not at this stage request an increase in the authorized military strength of 5,537 officers and men. UN ولن أطلب في هذه المرحلة زيادة القوة العسكرية المأذون بها التي تبلغ 537 5 فردا وضابطا.
    44. As at 15 December, 76 per cent of the authorized military personnel had deployed (12 per cent of whom are women). UN 44 - وحتى 15 كانون الأول/ديسمبر، نُشر ما نسبته 76 في المائة من القوام المأذون به للأفراد العسكريين (12 في المائة منهم نساء).
    Changes in the structure and staffing requirements of the Division of Administration are in line with the logistical and support requirements of other peacekeeping operations with a comparable number of authorized military contingent personnel. UN وتتماشى التغييرات في هيكل شعبة الشؤون الإدارية واحتياجاتها من موظفين مع الاحتياجات اللوجستية واحتياجات الدعم لعمليات حفظ السلام الأخرى إلى جانب رقم مقارن لأفراد الوحدات العسكرية المأذون بهم.
    It is therefore recommended to reduce the authorized military strength of UNOCI, in Abidjan, by the equivalent of one battalion. UN ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة.
    The authorized military strength is 1,050 troops and 35 United Nations military observers. UN والقوام العسكري المأذون به يبلع ٠٥٠ ١ جنديا و ٥٣ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    21. Annex I to the Secretary-General's report summarizes, by mandate, the authorized military strength of UNPROFOR. UN ٢١ - ويوجز المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام، بموجب الولاية، القوام العسكري المأذون به لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    In that resolution, the Council decided to reduce the Mission's authorized military strength from 6,270 to 5,021 troops through a balanced withdrawal of infantry and engineering personnel and authorized a police component of up to 2,601 personnel. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس تقليص القوام العسكري المأذون به للبعثة من 270 6 فردا إلى 021 5 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والهندسة وأذن بنشر عنصر شرطة يصل قوامه إلى 601 2 فرد.
    In that resolution, the Council decided to increase the Mission's authorized military component of up to 12,500 troops of all ranks, and a police component, including formed police units, of up to 1,323 police personnel. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس إجراء زيادة في قوام العنصر العسكري المأذون به للبعثة في حدود 500 12 فرد من جميع الرتب، وفي عنصر الشرطة، بما يشمل وحدات الشرطة المشكلة، في حدود 323 1 فردا.
    I therefore recommend reducing the authorized military strength of UNOCI, as previously decided by the Security Council, through the repatriation of at least one battalion by 31 July 2013. UN ولهذا، أوصي بخفض القوام العسكري المأذون به للعملية، كما سبق أن قرر ذلك مجلس الأمن، بإعادة كتيبة واحدة على الأقل إلى الوطن بحلول 31 تموز/يوليه 2013.
    Council members discussed the gradual reduction of the authorized military strength of UNOCI recommended by the Secretary-General and whether the Council should look into further reductions. UN وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض.
    They discussed the gradual reduction of the authorized military strength of UNOCI recommended by the Secretary-General and whether the Council should look into further reductions. UN وناقشوا الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض.
    55. In my previous report, I recommended a reduction of the authorized military strength of UNOCI by the equivalent of one battalion in Abidjan. UN 55 - وفي تقريري السابق، أوصيت بتخفيض القوام العسكري المأذون به للعملية بما يعادل كتيبة واحدة في أبيدجان.
    In that resolution, the Council decided to reduce the Mission's authorized military strength from 7,340 to 6,270 troops through a balanced withdrawal of infantry and engineering personnel and the police component from 3,241 to 2,601 personnel. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس تخفيض القوام العسكري المأذون به للبعثة من 340 7 إلى 270 6 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والمهندسين، مع خفض عنصر الشرطة من 241 3 فرداً إلى 601 2 فرد.
    The higher requirements are partly offset by the decrease in self-sustainment requirements resulting from the reduction in the authorized military strength from 7,500 to 7,200 personnel. UN ويعوض جزئيا عن الزيادة في الاحتياجات انخفاض الاحتياجات اللازمة للاكتفاء الذاتي الناجم عن تخفيض القوام العسكري المأذون به من 500 7 إلى 200 7 فرد.
    77. Accordingly, I recommend that the authorized military strength of MONUC be increased up to 8,700 all ranks, bearing in mind that the troop level will be kept under constant review as the process unfolds. UN 77 - وتبعا لذلك، أوصي بزيادة القوام العسكري المأذون به للبعثة، ليصل إلى 700 8 فرد من جميع الرتب مع مراعاة أن مستوى القوات سيبقى قيد الاستعراض الدائم في مواكبة لسير العملية.
    These new obligations are only partially offset by the termination of the mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea, the downsizing of formed police units in UNMIK and the reduction in the authorized military strength of UNMIL. UN ولم يعوِّض عن هذه الالتزامات الجديدة، جزئياً، سوى إنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وتقليص حجم وحدات الشرطة المشكلة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وتخفيض قوام القوة العسكرية المأذون بها لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    New obligations in 2008 were up, owing mainly to the deployment of troops in the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), partly offset by a reduction of the authorized military strength of UNMIL, lower deployment in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and termination of the mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). UN وقد زاد حجم الالتزامات الجديدة في عام 2008، ويعزى ذلك أساسا إلى نشر قوات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقد عوض ذلك جزئيا تخفيض القوة العسكرية المأذون بها لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وانخفاض مستويات نشر القوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وانتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    16. Expresses its intention, in principle, to raise for a limited period of time the current level of 7,450 authorized military personnel, as needed and up to no more than 7,950 personnel, when the final voters list is made public, and to this end requests the SecretaryGeneral to keep the Council informed of his technical analysis; UN 16 - يعرب عن اعتزامه من حيث المبدأ أن يزيد لفترة زمنية محدودة، عند الاقتضاء ولدى نشر قائمة الناخبين النهائية، العدد الحالي المأذون به للأفراد العسكريين البالغ 450 7 فردا على ألا يتجاوز 950 7 فردا، ويطلب لهذه الغاية إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على علم بتحليله التقني؛
    For total authorized military personnel over 15,000, 40.2 + 1.0 staff per 1,000 total authorized military personnel over 15,000 UN عندما يزيد مجموع الأفراد العسكريين المأذون بهم عن 000 15 فرد، 40.2 من الموظفين + موظف واحد لكل 000 1 فرد من مجموع أفراد البعثة المأذون بهم فوق الـ 000 15 فرد
    The Committee experienced some difficulty in completing its deliberations within the compressed timetable available, given the extent of the proposed resource and organizational changes arising from the significant increase in the strength of authorized military and police personnel and the revised mandate of the Mission, which require an in-depth examination. UN وواجهت اللجنة بعض الصعوبة في إكمال مداولاتها ضمن إطار الجدول الزمني الضيق وذلك بسبب حجم التغييرات المقترحة في الموارد وفي الجوانب التنظيمية الناشئة عن الزيادة الكبيرة في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وإلى ولاية البعثة المنقَّحة، التي هي أمور تقتضي فحصا متعمقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more