"authorized the" - Translation from English to Arabic

    • أذن
        
    • أذنت
        
    • وأذن
        
    • وأذنت
        
    • أذِن
        
    • تأذن
        
    • يأذن
        
    • رخصت
        
    • فوض
        
    • أجازت
        
    • صرح
        
    • وأذِن
        
    • وفوض
        
    • ترخص
        
    • ويأذن
        
    The Security Council authorized the first United Nations peacekeeping mission in 1948. UN لقد أذن مجلس الأمن بأول بعثة لحفظ السلام في عام 1948.
    However, the Secretary-General had authorized the continuation of an individual in the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN بيد أن الأمين العام قد أذن باستمرار أحد الموظفين في العمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    To date, pursuant to the relevant resolutions the sanctions Committee has authorized the release of approximately $19 billion. UN وقد أذنت لجنة الجزاءات حتى تاريخه بالإفراج عن قرابة 19 بليون دولار وفقا للقرارات ذات الصلة.
    Annex I lists the organizations that authorized the Fund secretariat to mention the awarding of a grant in 1997. UN ويورد المرفق اﻷول قائمة بالمنظمات التي أذنت ﻷمانة الصندوق باﻹشارة إلى أنها منحت إعانة في عام ١٩٩٧.
    Further, the Council authorized the establishment of a peacekeeping operation in Burundi. UN وأذن المجلس من جهة أخرى بإنشاء عملية لحفظ السلام في بوروندي.
    At its eightythird session the Committee authorized the Working Group to adopt decisions declaring communications inadmissible if all members so agreed. UN وأذنت اللجنة للفريق العامل، في دورتها الثالثة والثمانين، أن يقرر عدم مقبولية البلاغات إذا اتفق جميع أعضائه على ذلك.
    In its resolution the Council authorized the Sub-Commission to establish annually a working group to meet in order to: UN وفي ذلك القرار، أذن المجلس للجنة الفرعية بأن تشكل كل سنة فريقاً عاملاً يجتمع لتحقيق ما يلي:
    Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts have been successful. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    In its resolution the Council authorized the SubCommission to establish annually a working group to meet in order to: UN وفي ذلك القرار، أذن المجلس للجنة الفرعية بأن تشكل كل سنة فريقاً عاملاً يجتمع لتحقيق ما يلي:
    Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts has been successful. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts has been successful. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    At its ninth session the Committee authorized the secretariat to arrange workshops in 2003, subject to availability of additional resources. UN أذنت اللجنة في دورتها التاسعة للأمانة أن ترتب لعقد حلقات عمل في عام 2003، رهنا بتوافر موارد إضافية.
    At its eighty-third session the Committee authorized the Working Group to adopt decisions declaring communications inadmissible if all members so agreed. UN وفي دورتها الثالثة والثمانين، أذنت اللجنة للفريق العامل اعتماد قرارات بعدم قبول البلاغات إذا اتفق على ذلك جميع أعضائه.
    At its eightythird session the Committee authorized the Working Group to adopt decisions declaring communications inadmissible if all members so agreed. UN وفي دورتها الثالثة والثمانين، أذنت اللجنة للفريق العامل باعتماد قرارات بعدم قبول البلاغات إذا اتفق على ذلك جميع أعضائه.
    The Myanmar authorities had authorized the shipment, issuing the correct type of licence. UN وقد أذنت سلطات ميانمار بإرسال الشحنة، وأصدرت التصريح السليم ذي الصلة.
    The Council authorized the publication and promotion of the Unidroit Principles 2010 worldwide and mandated the Unidroit secretariat to take the necessary steps to secure their formal endorsement by UNCITRAL; UN وأذن المجلس بنشر مبادئ اليونيدروا لعام 2010 والترويج لها في جميع أنحاء العالم، وعهد إلى أمانة اليونيدروا بمهمّة اتخاذ الخطوات اللازمة للحصول على تأييد الأونسيترال لها رسميا؛
    It also authorized the Bureau of the Board to adjust the calendar as necessary. UN وأذن المجلس أيضاً لمكتب المجلس بتعديل البرنامج الزمني حسب الضرورة.
    The Secretary-General fully or partially accepted 33 of those cases and authorized the payment of a total of 177 months, or nearly 15 years, of net base salary. UN وقبل الأمين العام كليا أو جزئيا 33 من تلك القضايا وأذن بدفع ما مجموعه 177 شهراً أو نحو 15 سنة من صافي المرتب الأساسي.
    At its eighty-third session the Committee authorized the Working Group to adopt decisions declaring communications inadmissible if all members so agreed. UN وأذنت اللجنة للفريق العامل، في دورتها الثالثة والثمانين، أن يقرر عدم مقبولية البلاغات إذا اتفق جميع أعضائه على ذلك.
    The first Meeting of States Parties of the APLC authorized the establishment of an intersessional work programme and general architecture for that Convention. UN فقد أذِن الاجتماع الأول للدول الأطراف في هذه الاتفاقية بوضع برنامج عمل لفترة ما بين الدورات وبإنشاء هيكل عام للاتفاقية.
    In most cases, the Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments in respect of financing of various peacekeeping operations. UN وفي معظم الحالات، كانت اللجنة تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل عمليات مختلفة لحفظ السلام.
    Having authorized the operation, the Security Council does not control any aspect of the operation, nor does it monitor it for its duration. UN وبعد أن يأذن مجلس الأمن بالعملية، فإنه لا يسيطر على أي جانب من جوانب هذه العملية، ولا يرصدها طيلة مدة بقائها.
    On the basis of the recommendation of the Committee, the Tribunal, at the same session, authorized the appointment of a new auditor for the financial year 2004. UN واستنادا إلى توصية اللجنة، رخصت المحكمة، في الدورة نفسها، بتعيين مراقب جديد للحسابات للسنة المالية 2004.
    That is why the Security Council authorized the deployment of United Nations peacekeepers to Darfur. UN هذا هو السبب في أن مجلس الأمن فوض بإيفاد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة إلى دارفور.
    At its forty-fourth meeting, the Committee had authorized the submission of halon banking update projects for countries that had received less than US $50,000 for halon banking. UN 23 - وفي الاجتماع الرابع والأربعين، أجازت اللجنة تقديم مشروعات استكمال لبنوك الهالونات للبلدان التي تلقت أقل من 000 50 دولار أمريكي لبنوك الهالونات.
    And the Commander-in-Chief authorized the strike. Open Subtitles و القائد العام هو من صرح بالضربة الصاروخية.
    At its thirty-eighth session in November 2010, the Industrial Development Board authorized the utilization of budgetary savings to the extent of Euro1.7 million from all Major Programmes except resources for the Regular Programme for Technical Cooperation (RPTC) and Special Resources for Africa (SRA). UN وأذِن مجلس التنمية الصناعية في دورته الثامنة والثلاثين، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بأن تُستخدم وفورات الميزانية المُحقّقة في جميع البرامج الرئيسية، باستثناء الموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا، وبحد أقصى قدره 1.7 مليون يورو.
    The Council authorized the secretariat to recruit the necessary staff required for the implementation of the decision. UN وفوض المجلس الأمانة تعيين الموظفين اللازمين من أجل تنفيذ المقرر.
    The State which authorized the risk-bearing activity has its own duties and responsibilities with respect to preventing transboundary harm. UN فالدولة التي ترخص بالنشاط المنطوي على خطر، عليها واجبات ومسؤوليات من حيث منع الضرر العابر للحدود.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee approved the funding of those representatives, subject to available funds, and authorized the Secretariat to make the necessary administrative arrangements. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أن اللجنة توافق على تمويل هؤلاء الممثلين، رهنا بتوفر الأموال، ويأذن للأمانة العامة باتخاذ الترتيبات الإدارية الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more