"authors from" - Translation from English to Arabic

    • أصحاب البلاغات من
        
    • المؤلفين من
        
    • أصحاب البلاغ من
        
    • المؤلفون من
        
    • صاحبي البلاغ من
        
    • مؤلفين من
        
    • صاحبات البلاغ من
        
    Mere doubts or assumptions about their effectiveness do not absolve the authors from exhausting them. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تحل أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    Mere doubts or assumptions about their effectiveness do not absolve the authors from exhausting them. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تحل أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    Mere doubts or assumptions about their effectiveness do not absolve the authors from exhausting them. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تحل أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    Moral rights are often invoked to protect authors from abuses by publishers, distributors or collectors. UN وكثيراً ما يُستند إلى الحقوق المعنوية في حماية المؤلفين من استغلال الناشرين أو الموزعين أو المحصلين.
    Copyright policy can help protect authors from such vulnerability. UN ويمكن لسياسة حقوق التأليف والنشر أن تساعد على حماية المؤلفين من هذا الضعف.
    This demonstrates that the Courts are not empowered to release the authors from detention other than on narrow technical grounds. UN ويثبت ذلك أن المحاكم ليست مخولة لاتخاذ قرار الإفراج عن أصحاب البلاغ من الاحتجاز إلا لأسباب تقنية محدودة.
    In the area of biotechnology, authors from developing countries had contributed 8.2 per cent of the more than 640,000 papers published worldwide from 1994 to 2005. UN وفي مجال التكنولوجيا الحيوية، ساهم المؤلفون من البلدان النامية بنسبة 8.2 في المائة مما يفوق 000 640 ورقة علمية منشورة في جميع أنحاء العالم من عام 1994 إلى عام 2005.
    Article 1 of the Optional Protocol precludes the authors from disputing measures taken by the State party to implement its Charter obligations. UN فالمادة 1 من البروتوكول الاختياري تمنع صاحبي البلاغ من الاعتراض على التدابير التي تتخذها الدولة الطرف تنفيذاً لالتزاماتها بموجب الميثاق.
    The texts used also reflect authors from different national and ethnic backgrounds. UN وتعكس النصوص المستعملة أيضا مؤلفين من خلفيات قومية وإثنية مختلفة.
    Mere doubts or assumptions about their effectiveness do not absolve the authors from exhausting them. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    Mere doubts or assumptions about their effectiveness do not absolve the authors from exhausting them. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    Mere doubts or assumptions about their effectiveness do not absolve the authors from exhausting them. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    Mere doubts or assumptions about their effectiveness do not absolve the authors from exhausting them. UN ومجرد الشكوك أو الافتراضات فيما يتصل بمدى فعالية سبل الانتصاف المحلية لا تعفي أصحاب البلاغات من الالتزام باستنفادها.
    The margin of discretion accorded to the State party cannot be extended so far as to prevent the authors from choosing which trade union or unions to join or from establishing or becoming members of a new union. UN ولا يجوز أن يصل هامش السلطة التقديرية للدولة الطرف إلى حد منع أصحاب البلاغات من اختيار النقابة أو النقابات التي ينضمون إليها أو يشاركون في تأسيسها.
    The margin of discretion accorded to the State party cannot be extended so far as to prevent the authors from choosing which trade union or unions to join or from establishing or becoming members of a new union. UN ولا يجوز أن يصل هامش السلطة التقديرية للدولة الطرف إلى حد منع أصحاب البلاغات من اختيار النقابة أو النقابات التي ينضمون إليها أو يشاركون في تأسيسها.
    We represent a small stable of elite non-fiction authors from all over the world. Open Subtitles .نحننمثلنخبة. من المؤلفين من جميع أنحاء العالم.
    Moreover, the number of authors from developing countries had more than quadrupled in that period: from 6,190 in 1996 to 26,648 in 2009. UN علاوة على ذلك، فإن عدد المؤلفين من البلدان النامية تضاعف أربع مرات في تلك الفترة: من 190 6 في عام 1996 إلى 648 26 في عام 2009.
    It also plays an important role by giving authors from the South a voice and an opportunity to access, publish and review academic research, as about half of the contributions now originate from that part of the world. UN وتؤدي هذه الصحيفة أيضا دورا هاما بإتاحة منبر لإسماع صوت المؤلفين من الجنوب، وفرصة للاطلاع على البحوث الأكاديمية ونشرها واستعراضها، حيث أن حوالي نصف الإسهامات تنشأ الآن من ذلك الجزء من العالم.
    This demonstrates that the Courts are not empowered to release the authors from detention other than on narrow technical grounds. UN ويثبت ذلك أن المحاكم ليست مخولة لاتخاذ قرار الإفراج عن أصحاب البلاغ من الاحتجاز إلا لأسباب تقنية محدودة.
    The present case does not show any special circumstances which might have absolved the authors from the requirement of exhausting the domestic remedies at their disposal. UN ولا يبدو أنه يحيط بالقضية موضع النظر ظروف خاصة من شأنها إعفاء أصحاب البلاغ من شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لهم.
    The Scientific Committee had, for instance, asked all current members and the six applicant countries to identify which authors from their nations were listed in the reference list of experts included in the 2006 and 2008 scientific reports. UN وقد طلبت اللجنة العلمية، على سبيل المثال، إلى جميع الأعضاء الحاليين والدول الست المتقدمة بطلبات للعضوية أن تحدد من هم المؤلفون من بلدانهم الذين أُدرجوا في قائمة مراجع الخبراء في التقريرين العلميين عن سنتي 2006 و 2008.
    While welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. UN ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ.
    To date the series includes papers from seven authors from Australia, China, France, Ghana, Israel, the Sudan and the United States of America, and is published in English and French. UN وتشمل السلسلة الصادرة حتى الآن ورقات من سبعة مؤلفين من أستراليا، وإسرائيل، والسودان، والصين، وغانا، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية، وتنشر باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    4.7 The State party goes on to argue that the Supreme Court's determination does not prevent the authors from carrying on their previous activities in Sri Lanka. UN 4-7 وتواصل الدولة الطرف قائلة إن قرار المحكمة العليا لا يمنع صاحبات البلاغ من القيام بأنشطتهن السابقة في سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more