"autonomous development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستقلة
        
    • بالتنمية المستقلة
        
    • التنمية الذاتية
        
    • التطور الذاتي
        
    • للنمو المستقل
        
    In this regard, the approval by the Legislative Assembly of the bill for the autonomous development of indigenous people would be of great importance. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اﻷهمية بمكان موافقة الجمعية التشريعية على مشروع القانون بشأن التنمية المستقلة للسكان اﻷصليين.
    Indigenous community education for autonomous development UN التعليم في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية لأغراض التنمية المستقلة
    The international community should scale up assistance, stabilize the price of food and other commodities, and help developing countries enhance their capacity for autonomous development so that all countries and regions can enjoy the benefits of common development. UN وينبغي للمجتمع الدولي زيادة المساعدة وتحقيق الاستقرار في أسعار المواد الغذائية وغيرها من السلع، ومساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها على تحقيق التنمية المستقلة لكي تتمكن جميع البلدان والمناطق من التمتع بمنافع التنمية المشتركة.
    The Special Rapporteur's recommendations were accepted, including the one relating to the bill on the autonomous development of indigenous peoples. UN وقبِلت الدولة توصيات المقرِّر التي كانت من بينها التوصية باعتماد مشروع القانون المتعلق بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية.
    297. The Committee notes with concern that, despite the recommendation contained in its concluding observations of 2002, the autonomous development of Indigenous Peoples Bill has not been adopted owing to legislative obstacles. UN 297- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه على الرغم من التوصية الواردة في ملاحظاتها الختامية لسنة 2002، لم يتم اعتماد مشروع القانون الخاص بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية بسبب العراقيل التشريعية.
    :: Bill No. 14352 on autonomous development of indigenous peoples, the main aim of which is to establish a framework to provide legal, financial and social support for the indigenous peoples of Costa Rica, in a context of self-determination and respect for the rights, customs and traditions that are the basis of indigenous peoples' authenticity. UN :: مشروع القانون رقم 14352 بشأن التنمية الذاتية للشعوب الأصلية، والهدف الأساسي هو إقرار إطار لتوفير الدعم القانوني والمالي والاجتماعي للشعوب الأصلية في كوستاريكا، في سياق تقرير المصير واحترام الحقوق والعادات والتقاليد التي هي الأساس لإثبات أصالة الشعوب الأصلية.
    The Committee notes that in June 2001, a draft act, similar in content to the draft Act for the autonomous development of the Indigenous Peoples, was presented in the Legislative Assembly. UN كما تلاحظ اللجنة بأنه قد عُرض في الجمعية التشريعية في حزيران/يونيه 2001 مشروع قانون شبيه بمشروع القانون بشأن التطور الذاتي للسكان الأصليين.
    28. Privacy can be defined as the presumption that individuals should have an area of personal autonomous development, interaction and liberty free from State intervention and excessive unsolicited intrusion by other uninvited individuals (see A/HRC/23/40, para. 22; and A/HRC/13/37, para. 11). UN 28 - يمكن تعريف الخصوصية بافتراض ضرورة إتاحة المجال للأفراد للنمو المستقل والتفاعل والحرية، من دون تدخل الدولة والتدخل المفرط غير المطلوب من أفراد دخلاء (A/HRC/23/40، الفقرة 22؛ و A/HRC/13/37، الفقرة 11).
    " autonomous development in dignity " UN " التنمية المستقلة في ظل احترام الكرامة "
    Proceeding from the firm position that the independence of Kosovo is unacceptable to Serbia, we have offered special rights and competences to Kosovo Albanians for the autonomous development of their community within the Republic of Serbia. UN وانطلاقا من الموقف الثابت المتمثل في أن استقلال كوسوفو أمر غير مقبول لصربيا، فقد عرضنا منح ألبان كوسوفو حقوقا وصلاحيات استثنائية بغية التنمية المستقلة لمجتمعهم في إطار جمهورية صربيا.
    For example, the legal team in Guatemala has been working to defend the community forests of Totonicapán, and the legal team of Costa Rica for the approval of the Act for the autonomous development of indigenous peoples. UN فالفريق القانوني في غواتيمالا، مثلا، ما فتئ يعمل للدفاع عن غابات المجتمعات المحلية لتوتونيكابان، فيما يعمل الفريق القانوني لكوستاريكا من أجل الموافقة على قانون التنمية المستقلة للشعوب الأصلية.
    He asked why there had been such a long delay in passing the bill on the autonomous development of indigenous peoples and how the Government planned to proceed with that bill. UN 11- وسأل عن السبب في هذا التأخير الطويل في إصدار مشروع القانون بشأن التنمية المستقلة للشعوب الأصلية والطريقة التي تعتزمها الحكومة تناول هذا المشروع بقانون.
    The difference can probably best be formulated as follows: whereas the Minority Declaration and other instruments concerning persons belonging to minorities aim at ensuring a space for pluralism in togetherness, the instruments concerning indigenous peoples are intended to allow for a high degree of autonomous development. UN ولعل أفضل توضيح لهذا الاختلاف هو على النحو التالي: فبينما يهدف إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وغيره من الصكوك المتعلقة بالأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إلى تأمين حيز للتعددية في إطار التجمع، فإن المقصود بالصكوك المتعلقة بالشعوب الأصلية هو إتاحة التمتع بدرج عالية من التنمية المستقلة ذاتياً.
    The four-day symposium, held in Interlaken, Switzerland, from 30 September to 4 October 2001, supported preparations for the Year, with an emphasis on determining ways and means to enhance autonomous development in mountains of the industrialized, developing and transition countries of the world. UN دعم المنتدى الذي استمر أربعة أيام وعقد في إنترلاكن، سويسرا، بين 30 أيلول/سبتمبر و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، التحضيرات للاحتفال بالسنة، مع التركيز على تحديد الأساليب والسبل الكفيلة بتعزيز التنمية المستقلة في الجبال في البلدان الصناعية والنامية والبلدان التي تشهد مرحلة انتقالية في العالم.
    Turning to question 17, she said that consideration of the bill on the autonomous development of indigenous peoples had been extended for four years in June 2005 in order to ensure compliance with the provisions of the ILO Convention on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (No. 169). UN 8- ثم انتقلت إلى السؤال رقم 17 فقالت إن النظر في مشروع قانون بشأن التنمية المستقلة للسكان الأصليين قد مُدِّد لمدة أربع سنوات في حزيران/يونيه 2005 من أجل ضمان الامتثال لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالسكان الأصليين والقبليين في البلدان المستقلة (رقم 169).
    The delay in the adoption of a law on the autonomous development of indigenous peoples was due to a complex consultation process involving indigenous associations, relevant international organizations and other stakeholders, details of which were contained in the written replies. UN 21- ثم قالت إن التأخير في اعتماد القانون الخاص بالتنمية المستقلة للسكان الأصليين يُعزى إلى عملية التشاور المعقّدة والتي تتضمن جمعيات للسكان المحليين ومنظمات دولية ذات صلة وأطراف مؤثرة أخرى وقد وردت تفاصيلها في الردود الكتابية.
    With respect to legislative reform, UNICEF has been currently asked to support the inclusion of child issues in constitutional processes in Bolivia and Ecuador, and is providing support to Costa Rica on a bill related to the autonomous development of indigenous people. UN وفيما يتعلق بالإصلاح التشريعي، طلب من اليونيسيف مؤخرا دعم إدراج قضايا الأطفال في العمليات الدستورية في بوليفيا وإكوادور، وهي تقدم الدعم لكوستاريكا فيما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية.
    Submitted in Adoption of the autonomous development of Indigenous Peoples Bill; indigenous rights; and migrant workers UN اعتماد مشروع القانون المتعلق بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية؛ حقوق السكان الأصليين؛ العمال المهاجرين(42)
    128.12 Ensure that the Legislative Assembly adopts Law 14.352 on the autonomous development of indigenous peoples (Spain); UN 128-12 ضمان اعتماد الجمعية التشريعية للقانون رقم 14-352 المتعلق بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية (إسبانيا)؛
    The Committee again urges the State party to remove without delay the legislative obstacles preventing the adoption of the autonomous development of Indigenous Peoples Bill (art. 2). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تزيل دون تأخير العراقيل التشريعية التي تمنع اعتماد مشروع القانون الخاص بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية (المادة 2).
    The bill on the autonomous development of indigenous peoples is currently under consideration for adoption and will undergo the appropriate procedure. UN أُحيط علماً بها() جري النظر في الدورة التشريعية الحالية في مشروع قانون التنمية الذاتية للشعوب الأصلية، حيث ينبغي اتباع الإجراء اللازم.
    The Committee takes note of the fact that the draft Act for the autonomous development of the Indigenous Peoples, aimed at granting full autonomy to indigenous peoples and recognizing their right to enjoy their own cultures, as well as the right to administer their territories, was withdrawn in the Legislative Assembly. UN 75- وتأخذ اللجنة علما بأن مشروع القانون بشأن التطور الذاتي للسكان الأصليين، والذي يهدف إلى منحهم الاستقلال الذاتي الكامل والاعتراف بحقهم في التمتع بثقافتهم الخاصة بهم وبحقهم في إدارة أقاليمهم، قد سُحب في الجمعية التشريعية.
    11. Privacy is a fundamental human right that has been defined as the presumption that individuals should have an area of autonomous development, interaction and liberty, a " private sphere " with or without interaction with others and free from State intervention and free from excessive unsolicited intervention by other uninvited individuals. UN 11- تعد الخصوصية حقاً أساسياً من حقوق الإنسان وتعرّف بأنها افتراض ضرورة إتاحة المجال للأفراد للنمو المستقل والتفاعل والحرية، وهو " مجال خاص " يتفاعل أو لا يتفاعل مع الغير، متحرراً من تدخل الدولة والتدخل المفرط غير المطلوب من أفراد دخلاء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more