"autonomous public" - Translation from English to Arabic

    • العامة المستقلة
        
    • عامة مستقلة
        
    • عامة تتمتع بالاستقلال الذاتي
        
    These purely voluntary, convention-based reductions apply only to private-sector employers and workers and to autonomous public undertakings. UN ولا ينطبق كلاهما إلا على أصحاب العمل والعاملين في القطاع الخاص وفي المؤسسات العامة المستقلة.
    It is made up of representatives of entities or units of the three branches of State as well as other autonomous public agencies. UN وتتألف اللجنة من ممثلين لكيانات أو وحدات السلطات الثلاث للدولة فضلا عن غيرها من الوكالات العامة المستقلة.
    In addition, they have reinforced the role of autonomous public human rights institutions by, inter alia, establishing that public authorities must justify and explain the reasons for any rejection or failure to act upon a recommendation. UN كما عزز الإصلاح الدستوري الهيئات العامة المستقلة لحقوق الإنسان في البلد، ونص، ضمن أحكام أخرى، على أن تُقيم السلطة رفضها أو عدم تنفيذها لأي توصية على أسس سليمة وتبرّره.
    It also establishes the policy to be adopted in international as well as administrative matters, exercises the power of legislative initiative and gives opinions on the urgency decrees issued by the Captains Regent, and approves the budgets and balance sheets of the State and of the autonomous public companies. UN كما يحدد السياسة العامة المقرر اتباعها في الأمور الدولية والإدارية على حد سواء، ويمارس سلطة اتخاذ المبادرة التشريعية ويقدم آراءه بخصوص المراسيم العاجلة التي يصدرها الرئيسان الحاكمان ويوافق على ميزانية الدولة وعلى البيانات المالية الخاصة بالدولة وكذلك بالشركات العامة المستقلة.
    Both of these are autonomous, public institutions at the national level, established in the Constitution. UN وكلاهما مؤسسة عامة مستقلة على المستوى الوطني أنشئت بموجب الدستور.
    210. Article 204 of the Labour Code provides that all workers, private employers and employees of autonomous public bodies have the right to form trade unions or employers' associations. UN 210- تنص المادة 204 من قانون العمل على أن لجميع العاملين، وأرباب العمل في القطاع الخاص، والعاملين في الهيئات العامة المستقلة الحق في تكوين الاتحادات أو رابطات الموظفين.
    14. The Committee welcomes the existing temporary special measures to increase the parliamentary participation of women and on the management boards of companies and autonomous public enterprises. UN 14 - ترحب اللجنة بالتدابير الخاصة المؤقتة القائمة لزيادة مشاركة المرأة في البرلمان وفي مجالس إدارة الشركات والمؤسسات العامة المستقلة.
    Employment 32. The Committee welcomes the adoption in 2012 of a law aimed at reducing the gender wage gap and in 2011 of a law on women's participation on the management boards of listed companies and autonomous public enterprises. UN 32 - ترحب اللجنة باعتماد قانون في عام 2012 يهدف إلى تقليل فجوة الأجور بين الجنسين، واعتماد قانون في عام 2011 بشأن مشاركة المرأة في مجالس إدارة الشركات المدرجة في البورصة والمؤسسات العامة المستقلة.
    The impact of the Act of 28 July 2011 concerning women's participation in the boards of directors of listed companies and autonomous public enterprises will be assessed in 2023, twelfth year after entry into force of the Act. UN ومن المقرر أن يتم تقييم أثر القانون المؤرخ 28 تموز/يوليه 2011 بشأن تمثيل النساء في مجالس إدارة الشركات المدرجة والمؤسسات العامة المستقلة في غضون العام الثاني عشر التالي لبدء نفاذه، أي في عام 2023.
    66. Montenegro asked Mexico to elaborate on the constitutional changes relating to human rights, on the effectiveness of the National Human Rights Commission and on the role of autonomous public human rights institutions. UN 66- وطلب الجبل الأسود إلى المكسيك تقديم تفاصيل عن التعديلات الدستورية المتصلة بحقوق الإنسان، وعن مدى فعالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وعن دور المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    The royal ordinance applies to all private sector employers and to public institutions such as lending agencies and autonomous public enterprises that are required, pursuant to the law of 8 April 1965, to establish working regulations. UN ويسري هذا المرسوم الملكي على جميع أرباب العمل في القطاع الخاص وفي المؤسسات العامة، الذين يتوجب عليهم، استنادا إلى القانون الصادر في ٨ نيسان/أبريل ١٩٦٥، وضع قواعد للعمل، شأنهم شأن المؤسسات العامة للائتمان والمشاريع العامة المستقلة.
    FOVIAL has become an example of how an autonomous public agency effectively functions, and citizens can see that the 20-cent tax they pay for each gallon of gas is well spent -- they can see the results on the streets. UN وقد أصبح الصندوق نموذجا للطريقة التي يمكن أن تعمل بها إحدى الوكالات العامة المستقلة بشكل فعال، ويمكن للمواطنين أن يشهدوا بأنفسهم أن ضريبة الـ 20 سنتا التي يدفعونها لكل غالون من البنزين قد أنفقت بصورة جيدة - فبمقدورهم أن يروا النتائج في الشارع.
    (i) The role played by statutory ombudspersons for children or similar autonomous public institutions for the rights of children, if any, in implementing this Protocol or in monitoring its implementation (see annex). UN (ط) الدور الذي تؤديه أمانات المظالم المعنية بالأطفال، أو المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الطفل، إن وجدت، من أجل تنفيذ هذا البروتوكول، أو مراقبة ورصد تنفيذه (انظر المرفق).
    (i) The role played by statutory ombudspersons for children or similar autonomous public institutions for the rights of children, if any, in implementing this Protocol or in monitoring its implementation (see annex). UN (ط) الدور الذي تؤديه أمانات المظالم المعنية بالأطفال، أو المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الطفل، إن وجدت، من أجل تنفيذ هذا البروتوكول، أو مراقبة ورصد تنفيذه (انظر المرفق).
    (i) The role played by statutory ombudspersons for children or similar autonomous public institutions for the rights of children, if any, in implementing this Protocol or in monitoring its implementation (see annex). UN (ط) الدور الذي تؤديه أمانات المظالم المعنية بالأطفال، أو المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الطفل، إن وجدت، من أجل تنفيذ هذا البروتوكول، أو مراقبة ورصد تنفيذه (انظر المرفق).
    273. The contractual staff of autonomous public undertakings is henceforth subject to the general social security scheme applicable to the private sector. Their statutory personnel is still subject to the special social security scheme applicable to the public sector. UN 273- أصبح الموظفون المتعاقدون مع المؤسسات التجارية العامة المستقلة يخضعون للنظام العام للضمان الاجتماعي المطبَّق في القطاع الخاص، في حين لا يزال الموظفون الدائمون يخضعون لنظام الضمان الاجتماعي الخاص الساري في القطاع العام.
    (i) The role played by statutory ombudspersons for children or similar autonomous public institutions for the rights of children, if any, in implementing this Protocol or in monitoring its implementation (see annex). UN (ط) الدور الذي تؤديه أمانات المظالم المعنية بالأطفال، أو المؤسسات العامة المستقلة المعنية بحقوق الطفل، إن وجدت، من أجل تنفيذ هذا البروتوكول، أو مراقبة ورصد تنفيذه (انظر المرفق).
    (b) The fact that the evaluation of the implementation of the law on women's participation on the management boards of listed companies and autonomous public enterprises is due to be conducted only in 2023, and that no similar temporary special measures are envisaged in other companies to increase the representation of women at decision-making levels; UN (ب) عدم إجراء تقييم لتنفيذ القانون المتعلق بمشاركة المرأة في مجالس إدارة الشركات المدرجة في البورصة والمؤسسات العامة المستقلة إلا في عام 2023، وغياب أي تدابير خاصة مؤقتة مماثلة في الشركات الأخرى لزيادة تمثيل النساء على مستويات صنع القرار؛
    Moreover, as a follow-up to the peer review recommendations, Mongolia established an autonomous public procurement agency. UN فضلاً عن ذلك، أنشأت منغوليا، كإجراء لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن استعراض النظراء، هيئة عامة مستقلة للمشتريات.
    The Government's main objective consisted in developing public communication services, especially by creating autonomous public channels during the process of transition towards the openingup of the broadcasting sector. UN وينطوي الهدف الرئيسي للحكومة على إقامة مرافق للاتصالات العامة، لا سيما عن طريق إنشاء قنوات عامة مستقلة خلال عملية الانتقال نحو استهلال قطاع البث الإذاعي.
    The Council is an autonomous public institution, with legal personality, under parliamentary control. UN والمجلس مؤسسة عامة تتمتع بالاستقلال الذاتي ولها شخصية قانونية وتخضع للرقابة البرلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more