"autonomy and self-government" - Translation from English to Arabic

    • الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي
        
    • الاستقلالية والحكم الذاتي
        
    • في الاستقلال والحكم الذاتي
        
    • من الاستقلال والحكم الذاتي
        
    :: Models of autonomy and self-government UN :: نماذج من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي
    However, several Governments expressed their support for the right to autonomy and self-government for indigenous people in internal and local affairs as expressed in article 31. UN غير أن عدة حكومات أعربت عن تأييدها للحق في الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي للسكان اﻷصليين في الشؤون الداخلية والمحلية كما ورد اﻹعراب عنه في المادة ١٣.
    :: The Government of the Federal Republic of Yugoslavia opposes most strongly all projects on the future status of autonomy and self-government that provide for the separation of this Serbian province from the present constitutional and legal systems of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN :: وتعارض حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية معارضة شديدة كل مشاريع الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي المقبلة التي تنص على انفصال هذا الإقليم الصربي عن النظم الدستورية والقانونية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    4. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to promote the establishment, pending a final settlement, of substantial autonomy and self-government in Kosovo. UN 4 - وتتمثل الولاية المسندة إلى البعثة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في تعزيز إقامة دعائم قدر كبير من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي في كوسوفو في انتظار التوصل إلى تسوية نهائية.
    Arctic indigenous peoples have demonstrated their commitment through their effective participation in local, regional, national and international affairs, through genuine self-determination and through advances made towards autonomy and self-government in land claim agreements and other constructive arrangements. UN وقد أظهرت الشعوب الأصلية للمنطقة القطبية الشمالية قدرتها ومشاركتها الفعالة في الشؤون المحلية والإقليمية والوطنية والدولية من خلال التقرير الحقيقي لمصيرها ومن خلال أوجه التقدم التي أحرزتها في الاستقلالية والحكم الذاتي في الاتفاقات بشأن مطالبات الأراضي وغير ذلك من الترتيبات البناءة.
    OHCHR Colombia and the United Nations Resident Coordinator are acting as guarantors of an agreement between the National Indigenous Organization of Colombia (ONIC) and the Government on a number of issues relating mainly to the right to indigenous autonomy and self-government. UN وتضطلع المفوضية السامية في كولومبيا، والمنسق المقيم للأمم المتحدة، بدور الجهة الضامنة لأي اتفاق يُبرم بين المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا والحكومة بشأن عدد من المسائل التي تتعلق أساساً بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال والحكم الذاتي.
    40. In keeping with the mandate, the operation has begun to devolve increasing autonomy and self-government to Kosovo, while avoiding any actions that would prejudge the outcome on final status. UN 40 - وتمشيا مع الولاية المقررة، بدأت العملية تزيد من الاستقلال والحكم الذاتي لإقليم كوسوفو، في حين تتجنب أية إجراءات من شأنها الحكم بشكل مسبق على النتيجة بشأن الوضع النهائي.
    The key, therefore, as long as the Territories chose to retain their link with the United Kingdom, would be to try to reconcile their desire for ever-greater autonomy and self-government with the United Kingdom's responsibility to ensure good governance, protect the impartiality of the public service and the independence of the judiciary, and to ensure compliance with relevant international obligations. UN ولذلك، فالمهم هو أن تحاول الأقاليم طالما اختارت الاحتفاظ بصلتها بالمملكة المتحدة، أن توفِّق بين رغبتها في درجة أكبر من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي ومسؤولية المملكة المتحدة في ضمان الحكم الرشيد وحماية نزاهة الخدمة العامة واستقلال القضاء وكفالة الامتثال للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    9. Article 3 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples on self-determination, and in article 4 the right of indigenous peoples to autonomy and self-government, are central to any discussion of participation by and for indigenous peoples, nations and communities. UN 9 - وتتسم المادة 3 من الإعلان بشأن تقرير المصير والمادة 4 بشأن حق الشعوب الأصلية في الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي بأهمية محورية لأي نقاش بشأن مشاركة الشعوب والأمم والمجتمعات الأصلية ومن أجلها.
    He said that article 3 formed the cornerstone of the declaration, that it must not be diluted or altered from its present form and that indigenous peoples had the collective right to exercise autonomy and self-government over all political and socio-economic matters regarding the well-being of their people within their external boundaries. UN وقال إن المادة ٣ تشكل الركن اﻷساسي لﻹعلان وإنه لا يجب إضعافها أو تغيير شكلها القائم، وإن للشعوب اﻷصلية الحق الجماعي في ممارسة الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي في كل المسائل السياسية والاجتماعية - الاقتصادية في ما يتعلق برفاه أفرادها داخل حدودهم الخارجية.
    4. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to promote the establishment, pending a final settlement, of substantial autonomy and self-government in Kosovo (Serbia). UN 4 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام ألا وهو القيام، رهن التوصل إلى تسوية نهائية، بتعزيز إقامة قدر كبير من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي في كوسوفو (صربيا).
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to promote the establishment, pending a final settlement, of substantial autonomy and self-government in Kosovo (Serbia). UN 2 - وتتمثل الولاية المسندة إلى البعثة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في تعزيز إقامة دعائم قدر كبير من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي في كوسوفو (صربيا) في انتظار التوصل إلى تسوية نهائية.
    This aspect relates to the promotion and protection of indigenous peoples' exercise of autonomy and self-government and to the maintenance of their own legal and justice systems (see A/65/264, paragraph 46). UN ويتصل هذا الجانب بتعزيز واحترام حقوق الشعوب الأصلية في ممارسة حقها في الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي والحفاظ على نظمها القانونية والقضائية (انظر الفقرة 46 من الوثيقة A/65/264).
    The key is to try to reconcile the desire of the Government of Turks and Caicos Islands for greater autonomy and self-government with the responsibility of the United Kingdom to ensure good governance so as to protect the impartiality of the public service and the independence of the judiciary and to ensure compliance with relevant international obligations. UN والأمر الأساسي هنا أن توفق حكومة جزر تركس وكاريكوس بين رغبتها في الحصول على قدر أكبر من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي ومسؤولية المملكة المتحدة في ضمان الحكم الرشيد من أجل حماية نزاهة الخدمة العامة واستقلال القضاء وكفالة الامتثال للالتزامات الدولية ذات الصلة(3).
    It is apparent from experiences worldwide that the effective exercise of the right to autonomy and self-government will require a strengthening of indigenous peoples' institutions and self-government structures, in order that they may genuinely take control of their own affairs in all aspects of their lives and to ensure that matters affecting them are aligned with their own cultural patterns, values, customs and world-views. UN ويتضح من التجارب في شتى أنحاء العالم أن الممارسة الفعالة للحق في الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي ستقتضي تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية وهياكل حكمها الذاتي، كي يتسنى لها أن تتولى فعلا زمام السيطرة على شؤونها الخاصة في جميع جوانب حياتها، وضمان أن تتماشى المسائل التي تمسها مع أنماطها الثقافية وقيمها وعاداتها ونظرتها إلى العالم.
    The key, therefore, as long as the Territories chose to retain their link with the United Kingdom, would be to try to reconcile their desire for ever greater autonomy and self-government with the United Kingdom's responsibility to ensure good governance, to protect the impartiality of the public service and the independence of the judiciary, and to ensure compliance with relevant international obligations. UN وعليه، وطالما ظلت الأقاليم تختار الإبقاء على ارتباطها بالمملكة المتحدة، لا بد من العمل على التوفيق بين رغبتها في التمتع بدرجة أكبر من الاستقلالية والحكم الذاتي وبين مسؤولية المملكة المتحدة المتمثلة في ضمان الحكم الرشيد وحماية حياد الخدمة العامة واستقلال القضاء، فضلا عن كفالة التقيد بالالتزامات الدولية ذات الصلة.
    He stressed that the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples establishes a good balance between the right to autonomy and self-government in matters relating to their internal and local affairs of indigenous peoples and their participation in the society at large. UN وشدد على أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يُقيم توازناً جيداً بين الحق في الاستقلال والحكم الذاتي في الأمور المتعلقة بالشؤون الداخلية والمحلية للشعوب الأصلية وبين مشاركتها في المجتمع عامة.
    The key, therefore, as long as the Territories chose to retain their link with the United Kingdom, would be to try to reconcile their desire for ever-greater autonomy and self-government with the United Kingdom's responsibility to ensure good governance, protect the impartiality of the public service and the independence of the judiciary, and to ensure compliance with relevant international obligations. UN لذا ما دامت الأقاليم تختار إبقاء صلتها بالمملكة المتحدة ستكون النقطة الرئيسية هي محاولة إحداث التوافق بين رغبتها في الحصول على مزيد من الاستقلال والحكم الذاتي ومسؤولية المملكة المتحدة، وذلك بكفالة الحكم الرشيد، وحماية حياد الخدمة العامة، واستقلالية الهيئة القضائية، وكفالة التقيد بالالتزامات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more