"autonomy for" - Translation from English to Arabic

    • الاستقلال الذاتي
        
    • الحكم الذاتي في
        
    • حكما ذاتيا
        
    • الحكم الذاتي منذ
        
    • من الاستقلالية
        
    • من الحكم الذاتي
        
    • أشكال الحكم الذاتي
        
    • استقلال ذاتي
        
    • للاستقلال الذاتي
        
    • تحقيق الاستقلال
        
    Australia supported the Nouméa Accord and the process towards greater autonomy for New Caledonia. UN وتدعم استراليا اتفاق نوميا والعمل به من أجل المزيد من الاستقلال الذاتي لكاليدونيا الجديدة.
    In India, greater recognition and awareness of human rights had been achieved as a result of widespread participation in democratic processes and greater autonomy for all groups in society. UN فقد توصلت الهند إلى اعتراف أكبر بحقوق الإنسان وإدراك أكبر لها، نتيجة للمشاركة الواسعة النطاق في العملية الديمقراطية ومنح المزيد من الاستقلال الذاتي لكل فئات المجتمع.
    The Argentine Constitution foresees a far greater degree of autonomy for its provinces than the present Constitution of the Islands does, providing for the nomination of the State provincial Governors. UN إن دستور اﻷرجنتين يعطي درجة من الاستقلال الذاتي لمقاطعاتها أكبر بكثير من الدستور الحالي للجزر، وينص على تسمية حكام اﻷقاليم.
    The best way forward was Morocco's plan for autonomy for its Sahara region. UN ورأت أن السبيل الأفضل إلى الأمام هو خطة المغرب لتطبيق الحكم الذاتي في منطقته الصحراوية.
    Croatia has on several occasions indicated its support for broad autonomy for the Albanian population of Kosovo, but also the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أعربت كرواتيا في عدة مناسبات عن تأييدها لمنح سكان كوسوفو اﻷلبان حكما ذاتيا واسعا، ولكنها أعربت عن تأييدها أيضا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    The most obvious example is " Somaliland " , which has maintained a high degree of autonomy for six years. UN وأوضح مثال على ذلك " أرض الصومال " ، التي تتمتع بقدر عال من الحكم الذاتي منذ ست سنوات.
    Key measures include greater decision-making autonomy for the board of directors and rigorous disclosure of conflicts of interest. UN وتشمل التدابير الرئيسية منح قدر أكبر من الاستقلالية لمجلس الإدارة في اتخاذ القرارات والكشف عن تضارب المصالح.
    It provided for a degree of autonomy for New Caledonia that would occur over a transition period of up to 20 years. UN ونص هذا الاتفاق على قدر من الحكم الذاتي لكاليدونيا الجديدة يتم تفعيله على مدى فترة انتقالية تصل إلى 20 عاما.
    It also welcomed Tonga's Strategic Development Framework 2011-2014, including greater autonomy for women. UN ورحّبت أيضاً بإطار التنمية الاستراتيجية في تونغا للفترة 2011-2014، الذي يتضمن المزيد من الاستقلال الذاتي للمرأة.
    Yet a challenge to implementing the Programme of Action, particularly in the areas of education and health, is the increasing focus on complete autonomy for children. UN غير أن ثمة تحدياً يواجه تنفيذ برنامج العمل، وبخاصة في مجالي التعليم والصحة، وهو التركيز المتزايد على الاستقلال الذاتي الكامل للأولاد.
    autonomy for women, who did not have the same symbolic resources as men with which to navigate the city space, was one of the main elements of her presentation. UN وشكَّل الاستقلال الذاتي للمرأة أحد العناصر الرئيسية لمداخلتها، نظرا لأن المرأة لا تتساوى مع الرجل من حيث امتلاك الموارد اللازمة لشق طريقها في بيئة المدينة.
    She considers the unique Hungarian system of minority self-governments to be a valuable contribution to efforts to enable cultural autonomy for many officially recognized minority groups in Hungary. UN وترى في النظام الهنغاري الفريد من نوعه في منح الحكم الذاتي للأقليات مساهمة قيّمة في الجهود الرامية إلى تمكين العديد من فئات الأقليات المعترف بها في هنغاريا من ممارسة الاستقلال الذاتي الثقافي.
    However, impoverished public budgets, unavailable funding for urgently needed infrastructure and curtailed economic autonomy for these Governments are only the immediate consequences of this phenomenon. UN ومهما يكن الأمر، فإن ضآلة الميزانيات العامة وعدم توافر التمويل لإقامة البنى التحتية التي تمس إليها الحاجة وتراجع الاستقلال الذاتي الاقتصادي لتلك الحكومات إنما هي عواقب مباشرة لهذه الظاهرة.
    The concept of selfdetermination was defined and delimited and was understood to mean autonomy for indigenous peoples in exercising a set of rights. UN وبيَّن أن مفهوم تقرير المصير محدَّد المعالم والمعنى، وهو يُفهم على أنه الاستقلال الذاتي للشعوب الأصلية في ممارستها حقوقها.
    He seemed to favour some sort of far-reaching autonomy for Kosovo within Serbia, although he recognized the Kosovar Albanian dislike of any connection with Serbia. UN وكان يبدو أنه يحبذ نوعا ما من الاستقلال الذاتي البعيد المدى لكوسوفو داخل صربيا، وذلك رغم إقراره باستياء ألبان كوسوفو من أية صلة مع صربيا.
    This is demonstrated by the agreement between the Palestinian Liberation Organization and the State of Israel regarding autonomy for the occupied territories. UN ويؤكد على ذلك الاتفاق الذي تم بين منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل حول الحكم الذاتي في اﻷراضي المحتلة.
    The sides in Kosovo must work harder to achieve an interim political settlement providing substantial autonomy for Kosovo and should engage in meaningful intensive negotiations for that purpose. UN وذكرا أنه يتوجب على الجانبين في كوسوفو أن يجتهدا بقدر أكبر في العمل على بلوغ تسوية سياسية مؤقتة توفر لكوسوفو حكما ذاتيا حقيقيا، وأن يبدأ، وصولا إلى ذلك الغرض، مفاوضات مكثفة صادقة.
    The siege imposed on the Palestinian people in the regions where they have exercised autonomy for several months and the continued occupation of their lands, which have brought economic activity to a halt and led to a decline in trade and investment, and to a deterioration in the living conditions of the Palestinian people, do nothing to inspire confidence — quite the contrary. UN كما أن الحصار المفروض على الشعب الفلسطيني داخل أراضي الحكم الذاتي منذ شهور عديدة وتواصل إغلاق اﻷراضي المحتلة وما نتج عنه من تعطيل للنشاط الاقتصادي وتقلص المبادلات التجارية وتوقف العديد من العمليات الاستثمارية والتدهور الكبير في اﻷوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني - - ليس من شأن ذلك أن يعين على بناء الثقة وطمأنة النفوس.
    Critics have therefore demanded that the Mining Code be scrapped and greater autonomy for the Commission, with decreased dependency on the national Government. UN وعلى ذلك طلب النقّاد صرف النظر عن قانون التعدين وإتاحة المزيد من الاستقلالية للجنة الوطنية مع تقليل الاعتماد على الحكومة الوطنية.
    We support a substantially greater degree of autonomy for Kosovo which must include meaningful self-administration. UN ونحن نؤيد منح كوسوفو درجة أكبر كثيرا من الحكم الذاتي الذي يجب أن يشمل شكلا معقولا لتقرير المصير.
    After the crimes committed against the Kosovar people in the 1990s, many countries expressed sympathy and supported some form of autonomy for them. UN فبعد الجرائم المرتكبة ضد شعب كوسوفو في عام 1990، أعربت عدة بلدان عن تعاطفها ودعمت بعض أشكال الحكم الذاتي.
    At that meeting, parties agreed to discuss proposals for a special status, based on a wide-ranging autonomy, for East Timor without prejudice to both parties’ basic positions of principle. UN ففي ذلك الاجتماع، وافق الطرفان على مناقشة مقترحات تتعلق بمنح تيمور الشرقية مركزاً خاصاً يقوم على استقلال ذاتي واسع النطاق دون المساس بالمواقف المبدئية الأساسية للطرفين.
    - Progressively greater autonomy for hospitals; UN - التعزيز التدريجي للاستقلال الذاتي للمستشفيات؛
    In this context, the importance of financial and administrative autonomy for parliaments cannot be overemphasized. UN وفي هذا السياق، نؤكد تأكيدا فائقا على أهمية تحقيق الاستقلال المالي والإداري للبرلمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more