"autonomy of" - Translation from English to Arabic

    • استقلال
        
    • استقلالية
        
    • الاستقلال الذاتي
        
    • الاستقلالية
        
    • الحكم الذاتي
        
    • بالاستقلال الذاتي
        
    • باستقلالية
        
    • بالحكم الذاتي
        
    • بالاستقلالية
        
    • لاستقلالية
        
    • للاستقلال الذاتي
        
    • الإدارة الذاتية
        
    • باستقلال
        
    • للاستقلالية
        
    • حكم ذاتي
        
    Centres in industrialized countries will continue to join and enhance the technical and pedagogic autonomy of the network. UN وستواصل المراكز في البلدان الصناعية الانضمام الى الشبكة وتعزيز استقلال الشبكة ذاتيا من الناحيتين التقنية والتربوية.
    Although there are exceptions to these protectionist provisions, they nevertheless restrict the autonomy of women to freely choose their occupation. UN ورغم وجود استثناءات من هذه الأحكام الخاصة بالحماية، فإنها تحد من استقلال المرأة في اختيار مهنتها بحرية.
    autonomy of the system was potentially good, as the State had no advantage in managing social security on the front lines. UN وإن استقلالية النظام أمر جيد، حيث أن الدولة لا تحصل على ميزة ما بإدارة الضمان الاجتماعي على الخطوط اﻷمامية.
    However, adjustments might have to be negotiated in some instances to preserve the autonomy of the COP or to reduce costs. UN بيد أنه قد يلزم التفاوض على ادخال تعديلات في بعض الحالات حفاظا على استقلالية مؤتمر اﻷطراف أو لخفض التكاليف.
    Prosecutorial Council ensures autonomy of the State Prosecuting Authority and state prosecutors. UN ويضمن مجلس الادعاء العام الاستقلال الذاتي لهيئة الإدعاء العام والمدعين العامين.
    Merely relative autonomy of indigenous women's organizations. UN :: اقتصار الاستقلالية على تنظيمات نساء الشعوب الأصلية.
    With respect to the question of autonomy of national minorities, he explained that it was dealt with in the framework of local self-government. UN وفيما يتعلق بحصول الأقليات القومية على الحكم الذاتي، قال إن هذه المسألة يجري بحثها في إطار الحكم الذاتي المحلي.
    The coupling should be loose enough to protect the autonomy of actors and to allow independent and decentralized actions. UN وينبغي أن تكون الرابطة ضعيفة بالقدر الذي يكفي لحماية استقلال الفاعلين والسماح باتخاذ إجراءات مستقلة ولامركزية.
    She stressed the need to restore the policy-making autonomy of Governments and to limit the rights of foreign investors. UN وشددت على الحاجة إلى استعادة استقلال الحكومات في وضع السياسات وتقييد حقوق المستثمرين الأجانب.
    Many refused to do so, protesting that the law was an attack on the autonomy of the university. UN وقد رفض الكثيرون ذلك واحتجوا بأن القانون يشكل اعتداء على استقلال الجامعات.
    The factors that determined the change were the national democratic movement and the need to ensure the autonomy of cooperatives. UN وكان العاملان المحددان لقرار التغيير هما الحركة الديمقراطية الوطنية والحاجة إلى كفالة استقلال التعاونيات.
    We reiterate the need to respect the editorial independence and autonomy of the media in this regard; UN ونؤكد مجدداً في هذا الصدد ضرورة احترام استقلالية تحرير المواد الإعلامية والإدارة الذاتية لوسائط الإعلام؛
    Health care provided to children with disabilities should be based on free and informed consent, while respecting the autonomy of the child. UN وينبغي أن تستند الرعاية الصحية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة إلى الموافقة الحرة والمستنيرة، مع احترام استقلالية الطفل.
    It preserves the autonomy of States and opens them to scrutiny, introducing benefits and incentives that can strengthen domestic accountability. UN وتحفظ هذه الآلية استقلالية الدول وتجعلها منفتحة على التدقيق وتُدرِج منافع وحوافز يمكن أن تقوي المساءلة المحلية.
    :: autonomy of the Gender Team that allowed for innovation UN :: الاستقلال الذاتي للفريق الجنساني، الذي أتاح له الابتكار؛
    autonomy of indigenous native peasant peoples UN الاستقلال الذاتي للفلاحين من أبناء لشعوب الأصلية
    However, the fundamental issue addressed then was the autonomy of the Puerto Rican people, not their sovereignty. UN بيد أن المسألة الأساسية التي عولجت في ذلك الحين تمثلت في الاستقلال الذاتي لشعب بورتوريكو وليس في سيادته.
    The Durban mechanism should also have autonomy of action and the experts should serve in a personal capacity. UN وينبغي أن يكون لآلية ديربان الاستقلالية في اتخاذ الإجراءات، وأن يعمل الخبراء بصفتهم الشخصية.
    The autonomy of Greenland was symbolized by the bringing into existence of an official flag and coat of arms of Greenland. UN وأصبح الحكم الذاتي في غرينلاند مرموزا لـه بوجود علم رسمي ورمز رسمي لغرينلاند.
    It should be noted in that connection that the Serbian Orthodox Church did not recognize the autonomy of the Macedonian Orthodox Church. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية لا تعترف بالاستقلال الذاتي للكنيسة اﻷرثوذكسية المقدونية.
    As to the autonomy of unilateral acts, it had been pointed out that no unilateral act was completely autonomous. UN أما فيما يتعلق باستقلالية الأعمال الانفرادية، فقد تم إيضاح أنه ليس هناك أي عمل انفرادي مستقل تماماً.
    The matter of extradition does not fall within the purview of the autonomy of the Macao Special Administrative Region. UN ولا تدخل مسألة تسليم المجرمين في اختصاص منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بصفتها منطقة متمتعة بالحكم الذاتي.
    Moreover, the institutional autonomy of the Security Council must be recognized and maintained as well. UN كما يجب الاعتراف بالاستقلالية المؤسسية لمجلس الأمن والحفاظ عليها أيضا.
    The prevailing idea is that the flexibility of the Rules and the ample space left to the autonomy of the parties are their most attractive features, in addition to being open to private parties. UN والفكرة السائدة هي أنَّ مرونة القواعد والمساحة الواسعة المتروكة لاستقلالية الأطراف هما سمتاها الأكثر جاذبية، علاوةً على إتاحتها للأطراف الخاصة.
    The third is the question of what these tendencies may mean for the autonomy of national labour markets and the influence of cross-border integration on their structures. UN والثالثة هي مسألة ما قد تعنيه هذه الاتجاهات بالنسبة للاستقلال الذاتي ﻷسواق العمل الوطنية وأثر التكامل عبر الحدود على هذه الهياكل.
    He remarked that, depending on the political sensibilities in a country, it could be useful to make reference to the autonomy of a competition authority rather than its independence. UN ولاحظ أنه، تبعاً للحساسيات السياسية في بلد ما، ربما يكون من المفيد الإشارة إلى الإدارة الذاتية لسلطة المنافسة في ذلك البلد، بدلاً من الإشارة إلى استقلاليتها.
    Namibia believes in the autonomy of market forces to do business anywhere, on the basis of commercial viability. UN وتؤمن ناميبيا باستقلال قوى السوق للقيام بالعمل التجاري في أي مكان، على أساس الجدوى من الناحية التجارية.
    (i) Ensuring full respect for the legal autonomy of the three conventions: UN ' 1` ضمان الاحترام الكامل للاستقلالية القانونية للاتفاقيات الثلاث؛
    Some 10 years later, in 1998, the Nouméa Accord planned for the progressive autonomy of the Territory. UN وبعد نحو 10 سنوات، وبالضبط في عام 1998، نص اتفاق نوميا على حكم ذاتي تدريجي للإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more