"availability of arms" - Translation from English to Arabic

    • توافر الأسلحة
        
    • توفر الأسلحة
        
    Controlling the availability of arms is an essential prerequisite for a successful peace-building process. UN فمراقبة توافر الأسلحة شرط أساسي لا غنى عنه في نجاح أي عملية لبناء السلام.
    The availability of arms to Liberian mercenaries and Ivorian militia remains a point of debate. UN ولا يزال توافر الأسلحة لدى المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية مسألة مثيرة للجدل.
    Amid the proliferation and intertwinement of armed actors, a major challenge was the identification of perpetrators, especially because the availability of arms and uniforms rendered distinction between forces difficult. UN ونظرا لتكاثر الأطراف المسلحة وتشابكها، مثَّل تحديد هوية مرتكبي هذه الأفعال تحدّيا رئيسيا، خاصة وأنه كان من الصعب التمييز بين القوات بسبب توافر الأسلحة والأزياء الرسمية.
    Armed conflicts lead not only to increased military spending, but also to the widespread and uncontrolled availability of arms in the countries concerned. UN والصراعات المسلحة لا تسفر عن زيادة الإنفاق العسكري فحسب، بل أيضا عن توفر الأسلحة في البلدان المعنية على نطاق واسع ودونما ضوابط.
    Addressing fully the issue of illicit arms trafficking with the view to diminishing the availability of arms in Somalia is an important element in the peace efforts and peace-building activities for Somalia. UN وتعتبر معالجة مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة معالجة تامة بغرض الحد من توفر الأسلحة في الصومال عنصرا مهما في جهود السلام وفي أنشطة بناء السلام في الصومال.
    Crimes have increased notably in northern Mali since the onset of the Libyan crisis, including as a result of the availability of arms and the increased pressure on already destitute local communities brought on by the high number of returnees. UN وقد زادت الجرائم بشكل لافت في شمال مالي منذ بدء الأزمة الليبية، نتيجة لعوامل منها توافر الأسلحة وزيادة الضغط على المجتمعات المحلية المعدمة أصلا بسبب ضخامة عدد العائدين.
    According to some interlocutors in Mali, crimes such as car theft and armed attacks have increased in the northern part of the country as a consequence of the availability of arms. UN ووفقا لبعض المتحاورين في مالي، ازدادت الجرائم مثل سرقة السيارات والهجمات المسلحة في الجزء الشمالي من البلد بسبب توافر الأسلحة.
    Commercial availability of arms UN بـــاء - توافر الأسلحة في الأسواق التجارية
    The unregulated availability of arms, in particular small arms and light weapons, remains a continuing concern for the ICRC. UN ويبقى توافر الأسلحة بشكل غير منظم، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مصدر قلق مستمر للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    While the Committee may be limited in its ability to influence the general availability of arms in the subregion, it is well placed to deter and deal with instances of wilful non-compliance, referring them to the Security Council as necessary. UN وربما تكون قدرة اللجنة على التأثير في توافر الأسلحة بصورة عامة في المنطقة دون الإقليمية محدودة، إلا أنها في وضع جيد يتيح لها ردع حالات عدم الامتثال المتعمد والتعامل معها، وإحالتها إلى مجلس الأمن حسب الاقتضاء.
    The illicit trade in and trafficking of small arms and light weapons has contributed to the escalation of many local conflicts because of the easy availability of arms for non-State actors. UN والتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها أسهمت في تصعيد العديد من الصراعات المحلية بسبب سهولة توافر الأسلحة لأطراف غير حكومية.
    (d) Reduce the availability of arms and ensure that their sale occurs only under strict governmental control; UN (د) الحد من توافر الأسلحة وضمان ألا يجري بيعها إلا تحت رقابة حكومية دقيقة؛
    Therefore, any actions intended to affect the availability of arms at BAM, such as the ones taken by President Yusuf, would necessarily have a delayed impact on overall availability at any given time, depending on demand and stocks available. UN ومن ثم، فإن أي إجراءات يقصد بها التأثير في توافر الأسلحة في هذا السوق، من قبيل تلك التي اتخذها الرئيس يوسف، سيتأخر بالضرورة ظهور أثرها على توافر المعروض بصفة عامة في أي وقت من الأوقات، تبعا للطلب وللمخزون المتوافر.
    In its most recent report to the 1988 Sanctions Committee, the Team informed about its findings on the availability of arms for Taliban fighters and their use of improvised explosive devices, providing recommendations on the improvement of this sanctions measure. UN وأفاد الفريق في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة الجزاءات بموجب القرار 1988 بالنتائج التي توصل إليها بشأن مدى توافر الأسلحة لدى مقاتلي حركة الطالبان واستخدامهم للأجهزة المتفجرة المرتجلة، وقدم توصيات بشأن تحسين هذا التدبير الجزائي.
    21. The Security Council has also imposed arms embargoes in relation to several conflicts in order to stem the availability of arms and the human suffering resulting from their use, albeit with mixed results. UN 21 - وقد فرض مجلس الأمن أيضا حظرا على توريد الأسلحة فيما يتصل بالعديد من النزاعات، وذلك لمنع توافر الأسلحة والحد من المعاناة الإنسانية التي تترتب على استخدامها، وإن كان هذا الحظر قد أتى بنتائج متباينة.
    1196 (1998) The causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (regarding the importance of strengthening the effectiveness of arms embargoes as a means to diminish the availability of arms with which to pursue armed conflicts) UN أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها (فيما يتعلق بأهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة كوسيلة للحد من توفر الأسلحة التي يتم بواسطتها مواصلة الصراعات المسلحة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more