"availability of food" - Translation from English to Arabic

    • توافر الغذاء
        
    • توافر الأغذية
        
    • توفر الغذاء
        
    • توفير الأغذية
        
    • توفر اﻷغذية
        
    • وتوفر الغذاء
        
    • وتوافر الغذاء
        
    • توافر المواد الغذائية
        
    In most countries, farming depends entirely on the quality of the rainy season and therefore increased droughts will seriously impact the availability of food. UN وفي معظم البلدان، تعتمد الزراعة اعتمادا كلية على نوعية موسم الأمطار، وبالتالي فإن زيادة فترات الجفاف ستؤثر بدرجة كبيرة على توافر الغذاء.
    Nigeria welcomed efforts towards poverty eradication and programmes to increase the availability of food. UN 75- ورحبت نيجيريا بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر وبالبرامج الرامية إلى زيادة توافر الغذاء.
    The effects have increased the availability of food in a household, improved nutritional status and school performance. UN وقد أسفرت هذه الآثار عن زيادة توافر الأغذية في الأسرة المعيشية، وتحسين الحالة التغذوية والأداء المدرسي.
    Therefore, sound nutrition involves more than just the availability of food or the consumption of a certain amount of nutrients per day. UN ولهذا تنطوي التغذية السليمة على أكثر من مجرد توافر الأغذية أو استهلاك كميات معينة من المغذيات يومياً.
    The increase in the price of food in recent years and the lack of availability of food for the poor can exacerbate deforestation and forest degradation. UN ويمكن لزيادة أسعار الغذاء في السنوات الأخيرة وعدم توفر الغذاء للفقراء أن يفاقم من إزالة الغابات وتدهورها.
    The alarming deterioration in the availability of food is also affected by the decline in bilateral and multilateral food aid from the international community. UN ويؤثر انخفاض المعونة الغذائية الثنائية والمتعددة الأطراف المقدمة من المجتمع الدولي أيضاً على تدهور توافر الغذاء المثير للهلع.
    The major challenge to resettlement was the availability of food. UN ٥٥- كان التحدي الرئيسي الذي واجهته عملية إعادة التوطين هو مدى توافر الغذاء.
    7. First, food systems must ensure the availability of food for everyone, that is, supply must match world needs. UN 7- أولاً، يجب أن تضمن النظم الغذائية توافر الغذاء للجميع، أي أن الإمدادات يجب أن تكون موافقة للاحتياجات العالمية.
    In the countries hardest hit by the recent rise in food prices, we must implement measures to increase the availability of food and strengthen social policies that address the negative impact on the poor. UN وفي البلدان الأكثر تضرراً من ارتفاع أسعار الأغذية مؤخراً، يجب أن نتخذ تدابير لزيادة توافر الغذاء ولتعزيز السياسات الاجتماعية التي تعالج التأثير السلبي على الفقراء.
    Food insecurity, like poverty, is usually the result of a lack of access to productive resources, rather than the overall availability of food. UN وانعدام الأمن الغذائي، شأنه شأن الفقر، عادة ما ينجم عن الافتقار إلى سُبُل الحصول على موارد الإنتاج، لا عن مشكلة توافر الغذاء بشكل عام.
    Reduced availability of food also compromises children's health (goal 4), education (goal 2) and maternal health (goal 5). UN وتهدد قلة توافر الغذاء صحة الأطفال (الهدف 4) والتعليم (الهدف 2) وصحة الأم (الهدف 5).
    Estonia was sure that the problem lay not with availability of food but with its accessibility and affordability. Estonia proposed a human rights-based approach to agricultural trade that recognized the importance of the agricultural sector to the subsistence of people living in developing countries and focused on supporting vulnerable individuals and groups. UN وإستونيا متأكدة من أن المشكلة لا تكمن في توافر الأغذية إنما في إمكانية الحصول عليها وبتكلفة معقولة؛ وهي تقترح اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء التجارة الزراعية يعترف بأهمية القطاع الزراعي لإطعام الأشخاص الذين يعيشون في بلدان نامية ويركز على دعم الأفراد الضعفاء والفئات الضعيفة.
    Although there are substantial food reserves in Monrovia, insecurity has hampered food distribution and cash shortages have limited the commercial availability of food. UN وبالرغم من وجود احتياطيات غذائية ضخمة في مونروفيا، فإن انعدام الأمن قد عاق توزيع الغذاء وأدى نقص النقود إلى تحديد توافر الأغذية تجاريا.
    (a) Promoting conditions that contribute to increasing domestic food production in order to enhance the availability of food to the population; UN (أ) تعزيز الظروف التي تسهم في زيادة الإنتاج المحلي للأغذية بغية تحسين توافر الأغذية للسكان؛
    (a) Adequate availability of food (national production, commercial imports, food aid and stocks); UN (أ) توافر الأغذية بشكل كاف (الإنتاج الوطني، والواردات التجارية، والمعونة الغذائية، ومخزون المواد الغذائية)؛
    ECHO has also established a three-month buffer stock facility to ensure availability of food at times when the WFP food pipeline is temporarily interrupted. UN وقــد أنشأ المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية أيضا مرفقا للمخزون الاحتياطي لفترة ثلاثة أشهر من أجل ضمان توافر الأغذية في الأوقات التي تتعطل فيها مؤقتا قنوات إيصال الأغذية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي.
    The availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد، وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    22. Please provide more detailed information on the availability of food in rural and urban areas, the nutritional situation of lower income groups, and the extent of malnutrition among disadvantaged groups. UN 22- يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن مدى توفر الغذاء في المناطق الريفية والمناطق الحضرية وعن الحالة التغذوية للفئات المنخفضة الدخل ومدى انتشار سوء التغذية بين الفئات المحرومة.
    The availability of food in a quantity and quality sufficient to satisfy the dietary needs of individuals, free from adverse substances, and acceptable within a given culture; UN توفر الغذاء بكمية ونوعية تكفيان لتلبية الاحتياجات التغذوية للأفراد وخلو الغذاء من المواد الضارة وكونه مقبولاً في سياق ثقافي معين؛
    5. Welcomes the efforts of the Government of Ethiopia to increase the availability of food through domestic production, to ensure access to food for households in need and to strengthen emergency response capabilities; UN 5 - ترحب بجهود حكومة إثيوبيا لزيادة توفر الأغذية عن طريق الإنتاج المحلي، بغية كفالة توفير الأغذية للأسر المعيشية المحتاجة ولتعزيز قدرات التصدي لحالات الطوارئ؛
    For this purpose, the Secretary-General was requested to seek, on a continuing basis, information from relevant United Nations and other appropriate humanitarian agencies and all other sources on the availability of food in Iraq and Kuwait, and communicate such information to the Committee regularly. UN ولهذا الغرض، طُلب الى اﻷمين العام أن يلتمس، بصفة مستمرة، معلومات من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من الوكالات اﻹنسانية المناسبة وجميع المصادر اﻷخرى، عن مدى توفر اﻷغذية في العراق والكويت، وأن ينقل هذه المعلومات بصفة منتظمة الى اللجنة.
    Emphasis will be placed on the essential role of pollination in contributing to food security, including with regard to the quality, stability and availability of food as well as its role in income generation. UN وسيتم التركيز على الدور المهم للتلقيح في المساهمة في الأمن الغذائي، بما في ذلك فيما يتعلق بنوعية واستقرار وتوفر الغذاء ودوره في توليد الدخل.
    Moreover there is a growing concern about the implications of climate change on human security and the availability of food and water. UN وعلاوة على ذلك، أخذ القلق يتعاظم بشأن ما ينطوي عليه تغيّر المناخ من تبعات على الأمن البشري وتوافر الغذاء والماء.
    Secondly, they will need to recognize the close linkage between food and fuel markets and policies, in terms of not only the cost of inputs for food production and transport, but also the impact of biofuel policy on the net availability of food. UN وثانيا، يحتاج واضعو السياسات إلى التعرف على الصلة الوثيقة بين أسواق وسياسات الغذاء والوقود، ليس فقط من خلال تكاليف مدخلات إنتاج الأغذية ونقلها، ولكن أيضا من خلال تأثير سياسة الوقود الحيوي على صافي توافر المواد الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more