"availability of medicines" - Translation from English to Arabic

    • توافر الأدوية
        
    • توفر الأدوية
        
    • توفير الأدوية
        
    The Committee gave the alert by requesting its partners to ensure the availability of medicines. UN وأعطت اللجنة الوطنية إشارة الإنذار طالبة إلى شركائها تأمين توافر الأدوية.
    Essential factors such as the availability of medicines and hospital patient capacity would need additional attention within the framework of the distribution plan. UN وسوف يتعين إعطاء مزيد من الاهتمام، ضمن خطة التوزيع، لعوامل أساسية من قبيل مدى توافر الأدوية والقدرة الاستيعابية للمستشفيات فيما يخص المرضى.
    The lack of availability of medicines and pharmaceutical items was clearly evident in the State hospitals the Special Rapporteur visited, although the conditions in these hospitals were exemplary by third world standards. UN فنقص توافر الأدوية والأصناف الصيدلانية كان واضحاً تماماً في مستشفيات الدولة التي زارتها المقررة الخاصة، رغم أن ظروف هذه المستشفيات كانت نموذجية بمقاييس العالم الثالث.
    Hospitals and health centres are also monitored to assess the availability of medicines and medical personnel and to offer technical support concerning international standards on public health policies. UN كما تم رصد المستشفيات والمراكز الصحية بغية تقييم مدى توفر الأدوية والعاملين في القطاع الطبي وتقديم الدعم التقني المتعلق بالمعايير الدولية الخاصة بسياسات الصحة العامة.
    Ensure the availability of medicines and medical requisites through the adoption of a safe pharmaceutical management policy and the improvement of pharmaceutical quality systems; UN توفير الأدوية والمستلزمات الطبية واعتماد سياسة دوائية لإدارة الدواء بشكل آمن وتعزيز نظم الجودة الدوائية؛
    Such pooling of efforts could, for example, be the right strategy to facilitate the availability of medicines for malaria control or the management of transborder water problems. UN وعلى سبيل المثال، فإن توحيد الجهود الذي من هذا القبيل يمكن أن يمثل الاستراتيجية السليمة لتيسير توافر الأدوية لمكافحة الملاريا أو إدارة مشكلات المياه العابرة للحدود.
    54. A series of initiatives are advancing partnerships to support the increased availability of medicines in developing countries. UN 54 - وتعمل سلسلة من المبادرات على النهوض بالشراكات من أجل دعم زيادة توافر الأدوية في البلدان النامية.
    Firstly, there are large gaps in the availability of medicines in both the public and private sectors; secondly, the prices of the medicines that are available are high in relation to their international reference prices. UN أولهما، أن هناك فروقا كبيرة في توافر الأدوية بين القطاعين العام والخاص؛ وثانيهما، أن أسعار الأدوية المتوفرة مرتفعة لصلتها بالأسعار القياسية الدولية.
    Public medical centres have qualified medical personnel, although the availability of medicines and equipment for the emergency care of traumatic injuries is sometimes limited. UN يعمل موظفون طبيون أكفاء في المراكز الطبية العامة، ومع ذلك فإن توافر الأدوية والمعدات اللازمة لرعايةالإصابات المسببة للعلامات في حالات الطوارئ محدود أحياناً.
    (c) The problem of availability of medicines in the State party; UN (ج) مشكلة توافر الأدوية في الدولة الطرف؛
    47. Efficient and transparent procurement of medicines is central to ensuring the availability of medicines in sufficient quantities in all public health facilities. UN 47- تعد الكفاءة والشفافية أمراً أساسياً في عملية شراء الأدوية لضمان توافر الأدوية بكميات كافية في جميع مرافق الصحة العامة.
    61. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat tuberculosis, under the special federal programme " Urgent measures to tackle tuberculosis in Russia for the period 1998-2004 " , including by ensuring the availability of medicines and adequate sanitary conditions in prisons, and by taking special measures to combat the epidemic in the worst affected regions. UN 61- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة السل، في إطار البرنامج الاتحادي الخاص المعنون " التدابير العاجلة لمعالجة السل في روسيا للفترة 1998-2004 " ، بطرق تشمل ضمان توافر الأدوية وظروف الإصحاح الملائمة في السجون، واتخاذ تدابير خاصة لمكافحة الوباء في أشد المناطق تضرراً.
    503. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat tuberculosis, under the special federal programme on urgent measures to tackle tuberculosis for the period 1998-2004, including by ensuring the availability of medicines and adequate sanitary conditions in prisons, and by taking special measures to combat the epidemic in the worst affected regions. UN 503- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة السل، في إطار البرنامج الاتحادي الخاص بالتدابير العاجلة لمعالجة السل للفترة 1998-2004، لا سيما من خلال ضمان توافر الأدوية وظروف الإصحاح الملائمة في السجون، واتخاذ تدابير خاصة لمكافحة الوباء في أشد المناطق تضرراً.
    The Committee is also concerned about the availability of medicines, the insufficient quality of health care in terms of standards of the upkeep of buildings, hygiene and reception of patients, as well as the poor conditions of work of health-care professionals (art. 12). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء مشكلة عدم توفر الأدوية وعدم كفاية نوعية الرعاية الصحية من حيث الهياكل والإصحاح واستقبال المرضى، فضلا عن سوء ظروف عمل مهنيي الرعاية الصحية (المادة 12).
    The Committee is also concerned about the availability of medicines, the insufficient quality of health care in terms of standards of the upkeep of buildings, hygiene and reception of patients, as well as the poor conditions of work of health-care professionals (art. 12). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء مشكلة عدم توفر الأدوية وعدم كفاية نوعية الرعاية الصحية من حيث الهياكل والإصحاح واستقبال المرضى، فضلا عن سوء ظروف عمل مهنيي الرعاية الصحية (المادة 12).
    Second, donor governments have failed to promote simple ways to ensure the availability of medicines in villages across the continent. Rather than shipping medicines to each country on the basis of estimated needs, donor agencies have set up a complicated purchasing system that has led to years of delay in getting medicines to the villages. News-Commentary علاوة على ذلك، فشلت الدول الغنية في الترويج لطرق بسيطة هادفة إلى توفير الأدوية في القرى الأفريقية المنتشرة عبر أفريقيا. وبدلاً من شحن الدواء إلى كل دولة بناءً على حاجتها، بنت الوكالات المانحة نظاماً شرائياً معقداً أدى إلى سنين من التأخير في إيصال الدواء إلى القرى.
    47. The Committee recommends that the State party intensify its efforts under the National Programme on Tuberculosis Prophylaxis and Control to combat the spread of tuberculosis, including by ensuring the availability of medicines and adequate sanitary conditions in prisons. UN 47- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف ما تبذله من جهود في إطار البرنامج الوطني للوقاية من مرض التدرن والسيطرة عليه لمكافحة تفشي هذا المرض، بما في ذلك عن طريق ضمان توفير الأدوية والظروف الصحية الملائمة في السجون.
    337. The Committee recommends that the State party intensify its efforts under the National Programme of Tuberculosis Control to combat the spread of tuberculosis, including by ensuring the availability of medicines and adequate sanitary conditions in prisons. UN 337- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف ما تبذله من جهود في إطار البرنامج الوطني للوقاية من مرض التدرّن من أجل مكافحة تفشي هذا المرض، بما في ذلك عن طريق ضمان توفير الأدوية والظروف الصحية الملائمة في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more