"availability of voluntary contributions" - Translation from English to Arabic

    • توافر التبرعات
        
    • بتوافر المساهمات الطوعية
        
    • بتوفر التبرعات
        
    • بتوافر التبرعات
        
    • توفر التبرعات
        
    • لتوافر التبرعات
        
    • وتوافر التبرعات
        
    It stresses, however, that training in results-based budgeting techniques should not be subject to the availability of voluntary contributions. UN غير أنها تشدد على أن التدريب على الميزنة على أساس النتائج يجب ألا يتوقف على توافر التبرعات.
    The continuous operation of the Programme of Action Implementation Support System beyond 2012 remains dependent upon availability of voluntary contributions. UN وما زال يتوقف استمرار عمل نظام دعم تنفيذ برنامج العمل بعد عام 2012 على توافر التبرعات.
    The continuous operation of the System beyond 2012 remains dependent upon availability of voluntary contributions. UN وما برحت مسألة استمرار عمل النظام إلى ما بعد عام 2012 تتوقف على مدى توافر التبرعات.
    Subject to the availability of voluntary contributions, the Independent Expert plans to convene additional multi-stakeholder consultations in the near future, including in Latin America and Asia. UN ورهناً بتوافر المساهمات الطوعية يعتزم الخبير المستقل عقد مشاورات أخرى مع العديد من الجهات صاحبة المصلحة في القريب العاجل في مناطق منها أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Implementation of the activities requested in operative paragraph 11 regarding the increased assistance to the countries of Central Africa for coping with the problem of refugees and displaced persons in their countries and territories would be subject to the availability of voluntary contributions to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أما تنفيذ الأنشطة المطلوبة في الفقرة 11 من المنطوق والمتعلقة بتقديم دعم متزايد لبلدان وسط أفريقيا لتمكينها من التصدي لمشاكل اللاجئين والمشردين الموجودين في أراضيها، فسيكون رهنا بتوفر التبرعات المقدمة إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    The presentation of external factors also needs further refinement, since most of them concern only the availability of voluntary contributions by donors. UN كما أن عرض العوامل الخارجية بحاجة إلى مزيد من الصقل، ذلك أن معظمها يتصل بتوافر التبرعات المقدمة من المانحين.
    With this in mind, he is actively pursuing his efforts with a view to increasing steadily the number of human rights observers in the field, bearing in mind security conditions and the availability of voluntary contributions. UN ومن هذا المنظور يتابع بنشاط جهوده الرامية إلى زيادة عدد مراقبي حقوق اﻹنسان في الميدان تدريجيا مع وضع أحوال اﻷمن ومدى توفر التبرعات في الاعتبار.
    76. The availability of voluntary contributions was crucial to the success of technical cooperation activities and the implementation of integrated programmes. UN 76- إن لتوافر التبرعات أهمية حاسمة في نجاح أنشطة التعاون التقني وتنفيذ البرامج المتكاملة.
    Implementation of activities other than the two ministerial meetings in the Committee's work programme would bear on the availability of voluntary contributions. UN ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات.
    Implementation of activities other than the two ministerial meetings in the Committee's work programme would bear on the availability of voluntary contributions. UN ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات.
    The staffing of other extrabudgetary activities over the course of a biennium varies with such factors as the availability of voluntary contributions and, for example, the number and severity of humanitarian emergencies and the scope of activities in various sectors. UN وتختلف الوظائف في اﻷنشطة اﻷخرى الخارجة عن الميزانية باختلاف عوامل مثل توافر التبرعات وعدد وقسوة حـالات الطوارئ اﻹنسانيــة مثلا، ونطاق اﻷنشطة في شتى القطاعات.
    For other activities, the planned level of services would be considerably lowered or it would depend on the availability of voluntary contributions. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الأخرى، سيخفض المستوى المقرر للخدمات تخفيضاً كبيراً أو سيكون إلى حد كبير رهناً بمدى توافر التبرعات.
    Subject to the review of the mandate of the Special Representative by the General Assembly at its sixtieth session, funding of the Office beyond 2005 would be contingent upon availability of voluntary contributions. UN ورهنـا باستعراض ولايـة الممثـل الخاص من جانب الجمعية العامة في دورتها الستيـن، سـوف يتوقف تمويل المكتب في الفترة اللاحقـة لعام 2005 على توافر التبرعات.
    In addition, the Committee notes that, subject to the review of the mandate of the Special Representative during the General Assembly's sixtieth session, the funding of the Office beyond 2005 would be contingent upon availability of voluntary contributions. UN كما تلاحظ اللجنة أنه رهنا باستعراض ولاية الممثل الخاص أثناء الجمعية العامة في دورتها الستين، سوف يتوقف تمويل المكتب في الفترة اللاحقة لعام 2005 على توافر التبرعات.
    The Committee was informed that the provision for rations is, to a large extent, a contingency provision that may not be required fully under the assessed budget depending on the availability of voluntary contributions. UN وقد أبلغت اللجنة أن الاعتماد المخصص لحصص اﻹعاشة هو، إلى حد بعيد، اعتماد احتياطي قد لا يلزم بكامله في إطار ميزانية الاشتراكات، وذلك يتوقف على توافر التبرعات.
    (g) Convening a subregional conference on the theme " Democratic institutions and peace in Central Africa " (the Government of Equatorial Guinea has offered to host the conference, which, depending upon the availability of voluntary contributions, is scheduled to take place in December 1997). UN )ز( عقد مؤتمر دون إقليمي موضوعه " المؤسسات الديمقراطية والسلم في وسط افريقيا " )عرضت حكومة غينيا الاستوائية استضافة المؤتمر، المقرر عقده في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، رهنا بتوافر المساهمات الطوعية(.
    2. Also requests the Secretariat and the Basel Convention regional centres, subject to the availability of voluntary contributions and in consultation with relevant international organizations such as the Global Environment Facility, to conduct training activities in the regional centres and with countries within the regions to enhance their capacity to access the Global Environment Facility and other financing mechanisms; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة ومراكز اتفاقية بازل الإقليمية أن تقوم، رهناً بتوافر المساهمات الطوعية وبالتشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة مثل مرفق البيئة العالمية، بإجراء أنشطة تدريبية في المراكز الإقليمية ومع البلدان داخل الأقاليم لتعزيز قدرتها على الوصول إلى مرفق البيئة العالمية والآليات المالية الأخرى؛
    2. Also requests the Secretariat and the Basel Convention regional centres, subject to the availability of voluntary contributions and in consultation with relevant international organizations such as the Global Environment Facility, to conduct training activities in the regional centres and with countries within the regions to enhance their capacity to access the Global Environment Facility and other financing mechanisms; UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة ومراكز اتفاقية بازل الإقليمية، ورهناً بتوافر المساهمات الطوعية وبالتشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة مثل مرفق البيئة العالمية، القيام بإجراء أنشطة تدريبية في المراكز الإقليمية ومع البلدان داخل الأقاليم لتعزيز قدرتها على الوصول إلى مرفق البيئة العالمية والآليات المالية الأخرى؛
    " Implementation of the activities related to the request contained in operative paragraph 11 of the draft resolution regarding increased assistance to the countries of Central Africa for coping with the problems of refugees and displaced persons in their territories would be subject to the availability of voluntary contributions to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN " وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالطلب الوارد في الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار بزيادة المساعدة لبلدان وسط أفريقيا للتصدي لمشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيهم من شأنه أن يكون رهنا بتوفر التبرعات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Assembly also authorized the Secretary-General to award a minimum of one scholarship in 2013 under the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea, subject to the availability of voluntary contributions made for that fellowship. UN كما أذنت الجمعية للأمين العام بأن يقدم منحة دراسية واحدة على الأقل في عام 2013 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، رهنا بتوافر التبرعات لهذه الزمالة.
    Implementation of the request contained in operative paragraph 7 of the draft resolution regarding the provision of assistance to the countries of Central Africa in tackling the problems of refugees and displaced persons in their territories would be subject to the availability of voluntary contributions to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار بخصوص تقديم المساعدة لبلدان وسط أفريقيا في التصدي لمشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها سيكون رهنا بتوافر التبرعات المقدمة إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Funding for the Office beyond 2005 would be contingent upon availability of voluntary contributions and subject to the review of the mandate of the Special Representative by the Assembly at its sixtieth session. UN وسيتوقف تمويل المكتب بعد عام 2005 على مدى توفر التبرعات ورهنا باستعراض ولاية الممثل الخاص من جانب الجمعية في دورتها الستين.
    23.43 Significant external factors that may affect the achievement of the expected accomplishments are decisions adopted by the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Security Council and the availability of voluntary contributions to support activities. UN 23-43 ثمة عاملان خارجيان مهمان قد يؤثران في تحقيق الإنجازات المتوقعة يتمثلان في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن؛ وتوافر التبرعات لدعم الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more