"available at the time of" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة وقت
        
    • متاحة وقت
        
    • المتوافرة وقت
        
    • متاحا وقت
        
    • المتاحة في وقت
        
    • المتوفرة وقت
        
    • وجودها وقت
        
    • متاحا في وقت
        
    • متاحاً عند
        
    • متاحة عند
        
    • متاحة في وقت
        
    • متوفرة عند
        
    Data available at the time of preparing this report suggest global seizures of cannabis herb were stable. UN وتوحي البيانات المتاحة وقت إعداد هذا التقرير بأنَّ المضبوطات العالمية من عشبة القنَّب كانت مستقرَّة.
    Given the auditors’ right to access such accounts, the audit certification of UNHCR should not be made contingent on the number of audit certificates available at the time of the audit exercise. UN وبالنظر إلى حق مراجعي الحسابات في الاطلاع على هذه الحسابات ينبغي عدم جعل تصديق المفوضية على مراجعة الحسابات متوقفاً على عدد شهادات مراجعة الحسابات المتاحة وقت عملية مراجعة الحسابات.
    (i) Was not available at the time of trial, and such unavailability was not wholly or partially attributable to the party making application; and UN ' 1` لم تكن متاحة وقت المحاكمة، وأن عدم إتاحة هذه الأدلة لا يعزى كليا أو جزئيا إلى الطرف المقدم للطلب؛ و
    However, preliminary findings may be available at the time of the first regular session 2007 of the Board. UN إلا أن الاستنتاجات الأولية يمكن أن تكون متاحة وقت انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس لعام 2007.
    While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time of preparation of the present decision-guidance document, FAO and UNEP disclaim any responsibility for omissions or any consequences that may arise there from. UN وعلى الرغم من أنه يعتقد أن المعلومات المقدمة دقيقة طبقاً للبيانات المتوافرة وقت إعداد وثيقة توجيه القرارات هذه، فإن الفاو واليونيب يعلنان عدم مسؤوليتهما عن أي سهو أو أي نتائج قد تترتب عليه.
    While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time of preparation of the present decision-guidance document, FAO and UNEP disclaim any responsibility for omissions or any consequences that may arise there from. UN وعلى الرغم من أنه يعتقد أن المعلومات المقدمة دقيقة طبقاً للبيانات المتوافرة وقت إعداد وثيقة توجيه القرارات هذه، فإن الفاو واليونيب يعلنان عدم مسؤوليتهما عن أي سهو أو أي نتائج قد تترتب عليه.
    [new evidence is found which was not available at the time of the passing or confirmation of the sentence and which could have had a decisive influence on the sentence] UN ]عندما يكتشف دليل جديد لم يكن متاحا وقت إصدار الحكم أو وقت تأكيده وكان من الممكن أن يؤثر بصورة حاسمة في الحكم؛[
    According to the information available at the time of writing the present report the responsible commander of the Central Reserve Police was transferred to an unknown location. UN ووفقا للمعلومات المتاحة في وقت كتابة هذا التقرير، فقد تم نقل القائد المسؤول للشرطة الاحتياطية المركزية إلى مكان مجهول.
    The General Conference has consistently approved the scale of assessments for UNIDO based on the most recent United Nations scale available at the time of the Conference regular session, adjusted to the membership of UNIDO. UN وقد دأب المؤتمر العام على اعتماد جدول للأنصبة المقررة لليونيدو بالاستناد إلى أحدث جداول الأنصبة المقررة المتوفرة وقت انعقاد الدورة العادية للمؤتمر، معدلا وفقا لعضوية اليونيدو.
    He asserts that the proportionality test has to be applied on information available at the time of the attack: UN ويؤكد على ضرورة تطبيق معيار التناسب على المعلومات المتاحة وقت الهجوم.
    All of these amounts are preliminary and are based on the information available at the time of the closing plenary of the SBI. UN وجميعها مبالغ أولية تستند إلى المعلومات المتاحة وقت اختتام دورة الهيئة الفرعية.
    Data for 2014 reflect the figures available at the time of the preparation of the present document. UN وتُظهر بيانات عام 2014 الأرقام المتاحة وقت إعداد هذه الوثيقة.
    Serbia also reported partial compliance with the provision under review and called for specific technical assistance that was not available at the time of reporting. UN وأبلغت صربيا أيضا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ.
    Data from the annual reports questionnaire were not available at the time of preparing the present report. UN ولم تكن بيانات الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    Data not available at the time of reporting. UN البيانات غير متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time of preparation of this Decision Guidance Document, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Environment Programme (UNEP) disclaim any responsibility for omissions or any consequences that may flow there from. UN على الرغم من أن المعلومات المقدمة يعتقد أنها دقيقة طبقاً للبيانات المتوافرة وقت إعداد وثيقة توجيه القرارات هذه، فإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعلنان عن عدم مسؤولياتهما عن أي سهو أو أي نتائج قد تنتج عنها.
    While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time of preparation of this Decision Guidance Document, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Environment Programme (UNEP) disclaim any responsibility for omissions or any consequences that may flow there from. UN على الرغم من أنه يعتقد أن المعلومات المقدمة دقيقة طبقاً للبيانات المتوافرة وقت إعداد وثيقة توجيه القرارات هذه، فإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعلنان عدم مسؤوليتهما عن أي سهو أو أي نتائج قد تترتب عليه.
    While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time of preparation of the present decision-guidance document, FAO and UNEP disclaim any responsibility for omissions or any consequences that may arise there from. UN وعلى الرغم من أنه يعتقد أن المعلومات المقدمة دقيقة طبقاً للبيانات المتوافرة وقت إعداد الوثيقة التوجيهية لاتخاذ القرارات هذه، فإن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعلنان عدم مسؤوليتهما عن أي سهو أو أي نتائج قد تترتب عليها.
    4. It has not, however, been possible at this point for the Secretary-General to take into account observations of the Office of Internal Oversight Services as the anticipated report of the Office concerning resource requirements of the Tribunal is not available at the time of writing. UN ٤ - بيد أنه لم يتيسر لﻷمين العام في هذه المرحلة، أن يأخذ ملاحظات مكتب المراقبة الداخلية في الاعتبار، إذ أن التقرير المرتقب للمكتب بشأن احتياجات المحكمة من الموارد لم يكن متاحا وقت كتابة هذا التقرير.
    However, with the information available at the time of reporting, it is not possible to comprehensively assess progress towards this target. UN ولكن ليس من الممكن، في ضوء المعلومات المتاحة في وقت كتابة التقرير، إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز باتجاه هذا الهدف.
    (a) Estimates for inflation on the proposed biennial support budget are based on price increases that have already occurred and are very likely to occur based on information and data available at the time of the preparation of the biennial support budget document. UN تستند تقديرات التضخم فيما يتصل بميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين إلى الزيادات التي تكون قد طرأت بالفعل على الأسعار والتي يرجح للغاية أن تطرأ استنادا إلى المعلومات والبيانات المتوفرة وقت إعداد وثيقة ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Moreover, the State party's position is disingenuous insofar as, in the domestic context, it takes the position that such evidence would not be admissible in the context of a renewed PRRA or H & C application, as it could have been available at the time of previous applications. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن موقف الدولة الطرف يتسم بالخداع لأنها، في السياق المحلي، تتخذ موقفاً مفاده أن هذه الأدلة لن تكون مقبولة في سياق تجديد طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل أو طلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة، نظراً لإمكانية وجودها وقت التقدم بالطلبات السابقة.
    18. The 2010 Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (Ifremer) annual report was not available at the time of preparing the present review. UN 18 - لم يكن التقرير السنوي لمعهد البحوث الفرنسي لاستغلال البحار عن عام 2010 متاحا في وقت إعداد هذا الاستعراض.
    It should be noted that the report mentioned by OHRM is not available at the time of finalizing this report. UN ويجدر بالملاحظة أن التقرير الذي يشير إليه المكتب لم يكن متاحاً عند الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    The costs for the year 2001 were not available at the time of the audit. UN أما تكاليف عام 2001، فلم تكن متاحة عند إجراء عملية المراجعة هذه.
    According to the Criminal Procedure Code of Tunisia, the complainant can request the general prosecution to reopen the investigation of the case if she has obtained new evidence that was not available at the time of the previous investigation. UN ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية التونسي، يمكن لصاحبة الشكوى أن تطلب إلى المدعي العام إعادة فتح التحقيق في القضية إذا كانت قد حصلت على أدلة جديدة لم تكن متاحة في وقت التحقيق السابق.
    Information is not available at the time of this report in respect cases challenged and their outcomes. UN ولم تكن المعلومات متوفرة عند كتابة هذا التقرير بشأن الحالات التي تم الاعتراض عليها أو نتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more