"available budget" - Translation from English to Arabic

    • الميزانية المتاحة
        
    Nevertheless, every effort will be made to keep costs within the available budget. UN ومع ذلك، سيجري بذل كل الجهود لإبقاء التكاليف في حدود الميزانية المتاحة.
    The Executive Director shall ensure that total expenditure does not exceed available budget. Regulation 12.03 UN يضمن المدير التنفيذي ألا يتجاوز مجموع النفقات الميزانية المتاحة.
    In addition, the opportunity to exercise these rights is heavily dependent on available budget resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فرص ممارسة هذه الحقوق تتوقف إلى حد بعيد على موارد الميزانية المتاحة.
    Municipalities with majority Roma population have prepared local action plans, which they implement depending on their available budget. UN وأعدت البلديات التي غالبية سكانها من الروما خطط عمل محلية تُنفذها حسب الميزانية المتاحة لديها.
    However, at the project level, 25 per cent of projects funded from such trust funds were overspent to a total of $1 million, or 2 per cent of the available budget for 1993. UN غير أنه على مستوى المشاريع، كان هناك انفاق زائد في ٢٥ في المائة من المشاريع الممولة من هذه الصناديق الاستئمانية بما يصل مجموعه الى مليون دولار، أي ٢ في المائة من الميزانية المتاحة لعام ١٩٩٣.
    89. There is no planned reduction to the $23 million budget, and the Administration accepted the Board's previous recommendation that the available budget be more closely aligned with the implementation strategy. UN 89 - وليس هناك أي تخفيض مخطط له في الميزانية البالغ قدرها 23 مليون دولار، وقد قبلت الإدارة توصية المجلس السابقة الداعية إلى زيادة المواءمة بين الميزانية المتاحة واستراتيجية التطبيق.
    At the same time, on behalf of the Secretary-General, I said that all efforts will be made to meet the requirements within the provisions of the available budget under the relevant sections. UN في الوقت نفسه، ونيابة عن الأمين العام، قلت إنه ستُبذل كل الجهود لتلبية المتطلبات ضمن مخصصات الميزانية المتاحة في إطار الأبواب ذات الصلة.
    At year's end, UNHCR reported as unliquidated obligations the difference between the amounts in the letters of instruction -- i.e., the available budget -- and the disbursements, whether or not they represented actual commitments. UN وفي نهاية العام، تُدرج المفوضية كالتزامات غير مصفاة الفرق بين المبالغ الواردة في خطابات التعليمات - أي الميزانية المتاحة - والمبالغ المصروفة، سواء كانت هذه المبالغ تمثل أو لا تمثل الالتزامات الفعلية.
    available budget data for the 2000-2001 biennium for certain common services are presented below. UN وترد أدناه بيانات الميزانية المتاحة عن فترة السنتين 2000-2001 بالنسبة لبعض الخدمات العامة.
    At year's end, UNHCR reported as unliquidated obligations the difference between the amounts in the letters of instruction -- i.e., the available budget -- and the disbursements, whether or not they represented actual commitments. UN وفي نهاية العام، تُدرج المفوضية كالتزامات غير مصفاة الفرق بين المبالغ الواردة في خطابات التعليمات - أي الميزانية المتاحة - والمبالغ المصروفة، سواء كانت هذه المبالغ تمثل أو لا تمثل الالتزامات الفعلية.
    The commercial evaluation followed, which revealed that all submitted bids were significantly over the available budget and not within scope of resolution by negotiation. UN وأعقبه التقييم التجاري الذي بيّن أن جميع العروض المقدمة كانت أكبر بكثير من الميزانية المتاحة ولم تكن ضمن نطاق حل يمكن التوصل إليه عن طريق التفاوض.
    After analyzing them, the CNPq/MCT technical committee recommended financial support to 130 proposals within the available budget. UN وبعد تحليلها، أوصت اللجنة التقنية للمجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية بتقديم الدعم المالي لعدد قدره 130 اقتراحاً في حدود الميزانية المتاحة.
    40. Lebanon was not able to provide sufficient resources for education, health and employment, but it was trying to allocate a fair proportion of the available budget to social needs. UN ٤٠- ولا يستطيع لبنان توفير الموارد الكافية للتعليم والصحة والتوظيف، ولكنه يسعى الى تخصيص نسبة عادلة من الميزانية المتاحة من أجل مواجهة الاحتياجات الاجتماعية.
    The secretariat will fund the travel and subsistence expenses of experts from non-Annex I Parties and Annex I Parties with economies in transition, according to its current practice and in the limits of the available budget. UN وتتولى الأمانة تمويل نفقات سفر الخبراء وإقامتهم من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، عملا بممارستها الحالية وفي حدود الميزانية المتاحة.
    An observer informed the Commission that cancellation of the procurement in practice often took place after submissions had been examined, evaluated and compared either because all the submissions had turned out to be unresponsive, effective competition was missing or the proposed prices substantially exceeded the available budget. UN وأبلغ أحد المراقبين اللجنة بأنّ إلغاء الاشتراء كثيراً ما يحدث في الممارسة العملية بعد دراسة العروض وتقييمها ومقارنتها وذلك إما لأنّ جميع العروض قد اتضح أنها غير مستوفية للشروط، أو أنه لم توجد منافسة فعالة، أو لأن الأسعار المقترحة كانت تفوق كثيرا الميزانية المتاحة.
    The qualified contractors were asked to submit proposals for the facilities that they could build within the available budget, according to the overall design provided, by incorporating cost-reduction measures and value-engineering options acceptable to the United Nations. UN فقد طُلب إلى المقاولين المؤهلين تقديم مقترحات بالمرافق التي يستطيعون بناءها في حدود الميزانية المتاحة وفقا للتصميم العام المقدم، وذلك بإدراج تدابير لخفض التكاليف وتقديم آراء هندسية مقبولة لدى الأمم المتحدة.
    189. Section 12.02 on the use of project funds of the UNOPS financial regulations states that the Executive Director shall ensure that total expenditure does not exceed available budget. UN 189 - تنص القاعدة 12-02 من النظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المتعلقة باستخدام أموال المشاريع على أن يكفل المدير التنفيذي ألا تتخطى النفقات الكلية الميزانية المتاحة.
    At year's end, UNHCR reported as unliquidated obligations the difference between the amounts in the letters of instruction -- i.e., the available budget -- and disbursements, whether or not they represented actual commitments. UN وفي نهاية السنة، تدرج المفوضية في بند الالتزامات غير المصفاة الفرق بين المبالغ المذكورة في خطابات التعليمات - أي الميزانية المتاحة - والمصروفات، سواء كانت هذه المبالغ تمثل أو لا تمثل التزامات فعلية.
    The Cooperation Agreement with UNDP offered UNIDO the opportunity to expand its field presence to a larger number of countries, and the Secretariat was keen to make the most of that opportunity during the pilot phase by establishing as many UNIDO Desks as possible within the available budget. UN وقد أتاح اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي لليونيدو الفرصة لتوسيع نطاق حضورها الميداني ليشمل عددا كبيرا من البلدان. وكانت الأمانة حريصة على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من تلك الفرصة خلال المرحلة التجريبية وذلك بإنشائها أكبر عدد ممكن من مكاتب اليونيدو الصغيرة في إطار الميزانية المتاحة.
    At year's end, UNHCR reported as unliquidated obligations the difference between the amounts in the letters of instruction -- i.e., the available budget -- and disbursements, whether or not they represented actual commitments. UN وفي نهاية السنة، تدرج المفوضية في بند الالتزامات غير المصفاة الفرق بين المبالغ المذكورة في خطابات التعليمات - أي الميزانية المتاحة - والمصروفات، سواء كانت هذه المبالغ تمثل أو لا تمثل التزامات فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more