Nevertheless, agencies agreed to undertake this activity to the extent possible within available budgetary resources. | UN | ومع ذلك، وافقت الوكالات على القيام بهذه الأنشطة بالقدر الذي تسمح به موارد الميزانية المتاحة لديها. |
The President also referred to the gap between the current available budgetary resources of the Office of the President of the General Assembly and the actual budget needed to run the Office. | UN | وأشار الرئيس أيضاً إلى الفجوة القائمة بين موارد الميزانية المتاحة الحالية لمكتب رئيس الجمعية العامة والميزانية الفعلية اللازمة لإدارة المكتب. |
" Article 16. - Prison governors shall establish an administrative system for identifying inmates in line with the available budgetary resources. | UN | " المادة 16 - يضع مديرو السجون نظاماً إدارياً لتحديد السجناء بما يتوافق مع موارد الميزانية المتاحة. |
Bulgaria accepts the recommendation within the framework of the available budgetary resources. | UN | تقبل بلغاريا التوصية في حدود الموارد المتاحة في الميزانية. |
12. The Department of Public Information continues to make every effort to strengthen the effectiveness of the information centres within available budgetary resources. | UN | ١٢ - تواصل إدارة شؤون اﻹعلام بذل قصارى جهدها لتعزيز فعالية مراكز اﻹعلام في إطار الموارد المتاحة في الميزانية. |
The Working Party must make readjustments to the work programme to take into account the decisions taken in São Paulo, examining how new activities should be reflected and their importance vis-à-vis available budgetary resources. | UN | ودعا الفرقة العاملة إلى إعادة إجراء تعديلات في برنامج العمل بحيث تراعي فيه ما اتُخذ في ساو باولو من قرارات، مع دراسة كيفية تضمينه ما يستجد من أنشطة وأهميتها من حيث الموارد المتاحة من الميزانية. |
UNIDO concurs with the report and supports the implementation of the recommendations made, where applicable to UNIDO and within the available budgetary resources. | UN | 7- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو، وفي حدود موارد الميزانية المتاحة. |
UNIDO concurs with the report and supports the implementation of the recommendations made, where applicable to UNIDO and within the available budgetary resources. | UN | 10- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو، وفي حدود موارد الميزانية المتاحة. |
The impact of emerging issues and changing priorities requires adequate programmatic response by the delivery of additional outputs within available budgetary resources. | UN | ويقتضي أثر القضايا الناشئة والأولويات المتغيرة استجابة برنامجية ملائمة عن طريق إنجاز النواتج الإضافية في حدود موارد الميزانية المتاحة. |
Today, the income to be generated from the Timor Sea has brought the promise of growing budgets, but long-term development efforts to translate available budgetary resources into programmes addressing rural poverty and urban unemployment are as crucial as anything that can be done through a new United Nations mission. | UN | واليوم يبشر الدخل المتأتي من بحر تيمور بتنامي الميزانيات، بيد أن الجهود الإنمائية المبذولة في المدى الطويل لترجمة موارد الميزانية المتاحة إلى برامج تعالج الفقر في الريف والبطالة في الحضر لها نفس الأهمية الحاسمة التي تتسم بها أي جهود يمكن أن تبذل من خلال بعثة جديدة للأمم المتحدة. |
As seen below, UNIDO has made considerable efforts to implement measures aimed at improving productivity, enhancing delivery capacity and increasing efficiency of ICT tools within the available budgetary resources. | UN | 46- وحسبما يُرى أدناه، بذلت اليونيدو جهودا كبيرة لتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين الإنتاجية وتعزيز القدرة على التنفيذ وزيادة كفاءة أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضمن موارد الميزانية المتاحة. |
UNIDO concurs with the report and generally supports the recommendations made, where applicable to UNIDO and within the available budgetary resources. | UN | 19- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد عموما التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو وفي حدود موارد الميزانية المتاحة. |
UNIDO concurs with the report and accompanying notes and supports the implementation of the recommendations made, where applicable to UNIDO and within the available budgetary resources. | UN | 10- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير والمذكِّرات المرافقة له وتؤيِّد تنفيذ التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو وفي حدود موارد الميزانية المتاحة. |
UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to UNIDO, the implementation of which is in progress or under consideration, within the available budgetary resources. | UN | 12- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيِّد التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو؛ علماً بأنَّ هذه التوصيات إما أن تكون قيد التنفيذ وإما قيد النظر، وذلك في حدود موارد الميزانية المتاحة. |
UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to UNIDO, the implementation of which is ongoing within the available budgetary resources. | UN | 15- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو؛ علماً بأنَّ هذه التوصيات جارٍ تنفيذها في حدود موارد الميزانية المتاحة. |
UNIDO concurs with the report and supports the recommendations made, where applicable to UNIDO, the implementation of which is ongoing within the available budgetary resources. | UN | 19- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيِّد التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو؛ علماً بأنَّ هذه التوصيات جارٍ تنفيذها في حدود موارد الميزانية المتاحة. |
The impact of changing external factors and internal restructuring necessitate relevant changes in the substantive work of departments and offices, usually manifested in a demand for the delivery of additional outputs within available budgetary resources. | UN | فالأثر المترتب على تغير العوامل الخارجية وإعادة الهيكلة الداخلية يتطلب إدخال التغييرات ذات الصلة في العمل الفني للإدارات والمكاتب، وهي التغييرات التي تتجسد غالبا في شكل طلب لإنجاز مزيد من النواتج ضمن الموارد المتاحة في الميزانية. |
In the last couple of years the Member States have expanded the activities of the United Nations at an unprecedented rate, particularly in the area of peace-keeping, to the extent that the gap between the available budgetary resources and commitments has widened to a crisis level. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، وسعت الدول اﻷعضاء أنشطة اﻷمم المتحدة بمعدلات لم يسبــق لها مثيــل، وخاصة في مجال حفظ السلم، إلى حد جعل الفجــوة بين الموارد المتاحة في الميزانية والالتزامات تتسع وتصل إلى أبعاد اﻷزمة. |
42. Despite being the most under-resourced of the treaty bodies, the Subcommittee had consciously avoided requesting additional resources and endeavoured to work efficiently within available budgetary resources. | UN | 42 - وذكر أنه على الرغم من أن اللجنة الفرعية هي أشد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات نقصا في الموارد، فقد تفادت عن وعي طلب موارد إضافية وسعت إلى العمل بكفاءة في حدود الموارد المتاحة في الميزانية. |
The programme sought, together with other initiatives, to improve the allocation of the available budgetary resources and ensure adequate resource allocation to core activities while at the same time facilitating the private sector to play a prominent role in economic development. | UN | وتوخى البرنامج، إلى جانب مبادرات أخرى، تحسين عملية تخصيص الموارد المتاحة من الميزانية وكفالة تخصيص الموارد الكافية للأنشطة الأساسية وتيسير الإمكانية في نفس الوقت للقطاع الخاص للاضطلاع بدور بارز في التنمية الاقتصادية. |