"available facilities" - Translation from English to Arabic

    • هو متاح من مرافق
        
    • المرافق المتاحة
        
    • يكون متاحا من مرافق
        
    • المرافق المتوفرة
        
    • والمرافق المتاحة
        
    The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that any meeting would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. UN ولجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في ذلك الطلب وفي سبب تقديمه، ليس لديها اعتراض عليه، على أن يكون مفهوما تماما أن عقد أي اجتماع لا بد وأن يكون في حدود ما هو متاح من مرافق وخدمات بحيث لا تضار أنشطة الجمعية العامة نفسها.
    The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that any meeting would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. UN ولجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في ذلك الطلب وفي سبب تقديمه، ليس لديها اعتراض، على أن يكون مفهوما تماما أن عقد أي اجتماع لا بد وأن يكون في حدود ما هو متاح من مرافق وخدمات بحيث لا تضار أنشطة الجمعية العامة نفسها.
    The General Committee, in the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/49/351), recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the following subsidiary organs should be authorized to meet during the forty-ninth session: UN ٣٢ - في ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/49/351)، يوصي المكتب الجمعية العامة، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الدورة التاسعة واﻷربعين:
    Even where abortions are legal, the scarcity of available facilities and the potentially prohibitive cost of legal abortions may compel women to seek clandestine abortions by untrained practitioners utilizing crude abortion methods. UN وحتى في حالات الإجهاض المشروعة، فإن ندرة المرافق المتاحة والتكلفة الباهظة للإجهاض القانوني قد يضطران المرأة الى التماس الإجهاض سراً على يد ممارسين غير مدربين يستخدمون وسائل إجهاض بدائية.
    The Government of Japan would, therefore, like to urge the Secretariat to assess further the current practice with regard to training and to arrange periodic training courses for peacekeepers utilizing available facilities. UN ومن ثم تود حكومة اليابان أن تحث اﻷمانة العامة على زيادة تقييم الممارسة الحالية فيما يتعلق بتدريب القائمين على حفظ السلم وترتيب دورات تدريبية دورية لهم باستخدام المرافق المتاحة.
    The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that such meetings would have to be accommodated within available facilities and services so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. UN وبعد أن نظرت لجنة المؤتمرات بعناية في هذا الطلب وفي دواعيه، فليس لديها اعتراض عليه على أن يكون معلوما بدقة أنه سيتعين استيعاب هذه الاجتماعات في حدود ما يكون متاحا من مرافق وخدمات، لعدم التأثير سلبا على أنشطة الجمعية العامة ذاتها.
    The Tribunal should review its procedures for planning the use of courtrooms to ensure effective use of the available facilities. UN ينبغي أن تراجع المحكمة إجراءاتها لتخطيط استخدام قاعات المحكمة لضمان استخدام المرافق المتوفرة استخداماً فعالاً.
    On the occasion of the thirteenth session of the Commission, a visual presentation of the Queen Sirikit Convention Center and other available facilities would be made. UN وبمناسبة انعقاد الدورة الثالثة عشرة للجنة، سيقدم عرض مرئي لمركز الملكة سيريكيت للمؤتمرات والمرافق المتاحة الأخرى.
    The President: In section II.O concerning meetings of subsidiary organs, the General Committee recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the subsidiary organs referred to in paragraph 35 be authorized to meet during the fiftieth session. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الجزء ثانيا، سين، المتعلق باجتماعات الهيئات الفرعية، يوصــي المكتب الجمعية العامة باﻹذن للهيئات الفرعية المشار إليها في الفقرة ٣٥ بالاجتماع خلال الدورة الخمسين، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات
    The General Committee, in the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/51/337), recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the following subsidiary organs should be authorized to meet during the main part of the fifty-first session: UN ٤٣ - على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/51/337)، يوصي المكتب الجمعية العامة، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والخمسين:
    36. The General Committee, in the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/52/340), recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the following subsidiary organs should be authorized to meet during the main part of the fifty-first session: UN ٣٦ - على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/52/340)، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين، على أساس أن يكون مفهوما تماما أن الاجتماعات يتعين استيعابها في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات:
    42. The General Committee, in the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/54/313), recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the following subsidiary organs be authorized to meet during the main part of the fifty-fourth session: UN ٤٢ - يوصي المكتب الجمعية العامة، على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/54/313)، ووفقا للتفاهم المشدد الذي يقضي باستيعاب الاجتماعات في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والخمسين:
    N. Meetings of subsidiary organs 44. In the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/55/312) and on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, the General Committee recommends to the General Assembly that the following subsidiary organs be authorized to meet during the main part of the fifty-fifth session: UN 44 - على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات A/55/312)) ووفقا للتفاهم المشدد الذي يقضي باستيعاب الاجتماعات في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين:
    O. Meetings of subsidiary organs 51. In the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/56/322) and on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, the General Committee recommends to the General Assembly that the following subsidiary organs be authorized to meet during the main part of the fifty-sixth session: UN 51 - على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات A/56/322)) ووفقا للتفاهم المشدد الذي يقضي باستيعاب الاجتماعات في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يؤذن للهيئات الفرعية التالية بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين:
    41. The General Committee, in the light of recommendations submitted by the Committee on Conferences (A/53/298), recommends to the General Assembly, on the strict understanding that meetings would have to be accommodated within available facilities and services, that the following subsidiary organs should be authorized to meet during the main part of the fifty-third session: UN ٤١ - يوصي المكتب الجمعية العامة، على ضوء التوصيات المقدمة من لجنة المؤتمرات (A/53/298)، ووفقا للتفاهم المشدد الذي يقضي باستيعاب الاجتماعات في إطار ما هو متاح من مرافق وخدمات، بأن يؤذن للهيئتين الفرعيتين التاليتين بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والخمسين:
    10. The Advisory Committee was informed that, owing to the lack of available facilities in Mozambique, it has not been possible to obtain premises at no cost to the United Nations. UN ١٠ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه نتيجة للنقص المرافق المتاحة في موزامبيق لم يتسن الحصول على مبان مجانية لﻷمم المتحدة.
    The implementation of this declaration has proven problematic as hospitals received swelling numbers of patients, which overstretched available facilities to the breaking point. UN وقد تبين أن تنفيذ الاعلان ينطوي على مشاكل نظرا لاضطرار المستشفيات لاستقبال أعداد متزايدة من المرضى، مما أسفر عن تحميل المرافق المتاحة أعباء فوق طاقتها بما يعرضها للانهيار.
    27. The Board recommends that the Tribunal review its procedures for planning the use of courtrooms to ensure effective use of the available facilities. UN 27 - يوصي المجلس بأن تراجع المحكمة إجراءاتها لتنظم استخدام غرفها على نحو يكفل الاستفادة الفعالة من المرافق المتاحة.
    (b) Review its procedures for planning the use of courtrooms to ensure effective use of the available facilities (para. 27); UN (ب) استعراض إجراءاتها المتعلقة بتخطيط استخدام قاعات المحكمة لضمان استخدام المرافق المتاحة بصورة فعالة (الفقرة 27)؛
    Priority will thus be given to the deployment of a basic infrastructure; to universal access to citizens, including through publicly available facilities and complementary means; to education; to e-government; and to systems and Web content development. UN ولذا، ستعطى الأولوية لنشر البنية التحتية الأساسية؛ والوصول العام للمواطنين، بما في ذلك من خلال المرافق المتاحة بشكل عام والوسائل التكميلية؛ والتعليم؛ والحكومة الإلكترونية؛ وتطوير الأنظمة ومحتوى الشبكة.
    The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reason for it, does not object, on the strict understanding that such meetings would have to be accommodated within available facilities and services so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. UN وبعد أن نظرت لجنة المؤتمرات بعناية في هذا الطلب وفي دواعيه، فليس لديها اعتراض عليه، على أن يكون معلوما بدقة أنه سيتعين عقد هذه الاجتماعات في حدود ما يكون متاحا من مرافق وخدمات، لعدم التأثير سلبا على أنشطة الجمعية العامة ذاتها.
    17. The existence of non-United Nations conference facilities at various centres to which the Organization had routine access free of charge was noted, and attention was drawn to the need for coordination embracing the use of all available facilities. UN ٧١ - لوحظ وجود مرافق مؤتمرات غير تابعة لﻷمم المتحدة في مراكز شتى اعتادت المنظمة على الاستفادة منها بالمجان، ووجه الانتباه إلى ضرورة أن يتضمن التنسيق استعمال جميع المرافق المتوفرة.
    On the occasion of the thirteenth session of the Commission, a visual presentation of the conference venue and other available facilities would be made. UN وبمناسبة انعقاد الدورة الثالثة عشرة للجنة، سيُقَدّم عرض مرئي عن مكان انعقاد المؤتمر والمرافق المتاحة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more