"available financial resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية المتاحة
        
    • والموارد المالية المتاحة
        
    • الموارد المالية المتوافرة
        
    • للموارد المالية المتاحة
        
    • بالموارد المالية المتاحة
        
    • ومواردها المالية المتاحة
        
    The Secretariat had indicated that the cost of such coverage could be met from within available financial resources. UN وقد ذكرت الأمانة العامة أنه يمكن الوفاء بتكاليف تغطية هذه الجلسات من خلال الموارد المالية المتاحة.
    Better coordination among donors is essential to improving the effectiveness of the available financial resources. UN ولا بد من تحسين التنسيق بين الجهات المتبرعة لتحسين فعالية الموارد المالية المتاحة.
    The fight against poverty very often boils down to making a choice between many urgent factors, taking account of the available financial resources. UN وتُختزل مكافحة الفقر في كثير من الأحيان في الاختيار من بين الطوارئ المتعددة، مع مراعاة الموارد المالية المتاحة.
    Ways to maximize available financial resources for these activities will be explored, including the possibility of establishing a rule of law trust fund. UN وسيتم استكشاف الطرق لتحقيق أقصى قدر من الموارد المالية المتاحة لتلك الأنشطة، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون.
    Most of the organizations contemplated intensifying, within their respective mandates and available financial resources, their assistance activities and technical cooperation programmes in the countries concerned, as specifically outlined in their replies. UN وقالت معظم المنظمات إنها تفكر في تكثيف أنشطة مساعدتها وبرامجها للتعاون التقني في البلدان المذكورة في حدود الولاية والموارد المالية المتاحة لكل منها، كما ورد بالتحديد في هذه الردود.
    The success of the efforts undertaken also depended, to a large extent, on the creation of an enabling environment that included better trade prospects, transfers of technology and a substantial increase in available financial resources. UN ويتوقف أيضا نجاح هذه الجهود إلى حد كبير على تهيئة بيئة مؤاتية تتسم بإمكانيات اقتصادية أفضل وبنقل التكنولوجيا وبزيادة ملموسة في الموارد المالية المتوافرة.
    Key governmental agencies have developed detailed strategic programmes focusing on the appropriate allocation of available financial resources. UN وقد أعدت أجهزة الحكومة الرئيسية برامج استراتيجية مفصّلة تتركز على تخصيص الاعتمادات المناسبة من الموارد المالية المتاحة.
    Job creation in Africa also remained weak and energy expenses consumed a significant portion of available financial resources. UN وأضاف أن خلق الوظائف في أفريقيا ظل أيضا على ضعفه واستهلكت تكاليف الطاقة قسما كبيرا من الموارد المالية المتاحة.
    The Secretariat should further rationalize expenditure and promote the efficient allocation of the available financial resources. UN ودعا الأمانة إلى زيادة ترشيد الإنفاق وتعزيز الكفاءة في تخصيص الموارد المالية المتاحة.
    Improving joint access to available financial resources is central to promoting and strengthening cooperation. UN كما أن تحسين الوصول المشترك إلى الموارد المالية المتاحة أمر أساسي لتشجيع التعاون وتعضيده.
    Improving joint access to available financial resources is central to promoting and strengthening cooperation. UN كما أن تحسين الوصول المشترك إلى الموارد المالية المتاحة أمر أساسي لتشجيع التعاون وتعضيده.
    Whereas demand for operational activities for development continued to increase, there had been a sharp unprecedented downturn in available financial resources. UN وفي حين استمر الطلب على اﻷنشطة التشغيلية ﻷغراض التنمية، فقد حدث هبوط لم يسبق له مثيل في مستوى الموارد المالية المتاحة.
    Such programmes, however, require huge subsidies from the Government and the need far outweighs the available financial resources. UN ومع ذلك، تتطلب هذه البرامج اعانات ضخمة من الحكومة، والاحتياج يجاوز كثيرا الموارد المالية المتاحة.
    available financial resources should be devoted to the strengthening of existing organizations and programmes in the energy field. UN ويمكن تخصيص الموارد المالية المتاحة لتعزيز المنظمات والبرامج القائمة في ميدان الطاقة.
    A mechanism is needed to channel available financial resources towards energy-efficient equipment in all sectors. UN ١٤ - وهناك حاجة ﻵلية تتيح توجيه الموارد المالية المتاحة الى المعدات ذات الكفاءة في استخدام الطاقة، في جميع القطاعات.
    3. Affected developing country Parties shall utilize, and where necessary, establish and/or strengthen, national coordinating mechanisms, integrated in national development programmes, that would ensure the efficient use of all available financial resources. UN ٣ - تستخدم اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، وحيثما يكون ضروريا، تنشئ و/أو تعزز آليات تنسيق وطنية، مدمجة في برامج التنمية الوطنية، تكفل استعمال جميع الموارد المالية المتاحة بكفاءة.
    The focus of concern is as follows. Faced with the increase in what the United Nations has to do, particularly in peace-keeping operations and humanitarian assistance, the available financial resources today are inadequate. UN إن محور القلق يتمثل فيما يلي، في مواجهة الزيادة في ما يتعين على اﻷمم المتحدة القيام به، وخاصة في مجالي عمليات حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية، فإن الموارد المالية المتاحة اﻵن غير كافية.
    In line with available financial resources for UN-Women, approval was given for an increase in the number of posts from two to four. UN وتمشّيًا مع الموارد المالية المتاحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، تمت الموافقة على زيادة عدد الوظائف من وظيفتين إلى أربع وظائف.
    However, for most developing countries, bringing about this shift is difficult, given the lack of well-articulated strategies and of available financial resources. UN ولكن بالنسبة لمعظم البلدان النامية، يصعب تحقيق هذا التحول نظرا لغياب الاستراتيجيات المحددة بوضوح ونقص الموارد المالية المتاحة.
    :: The persisting imbalance between stated intentions and available financial resources; UN - استمرار الاختلال بين النوايا المعلنة والموارد المالية المتاحة.
    Inadequate understanding of financial mechanisms and knowledge of and ability to tap into available financial resources are also obstacles. UN ومن العوائق أيضا وجود نقص في إدراك الآليات المالية ومعرفتها لمقدار الموارد المالية المتوافرة وقدرتها على الإفادة منها بشكل واف.
    The Secretariat should address the matter by further rationalizing expenditure to ensure the effective allocation of the available financial resources. UN وقال إنَّ الأمانة ينبغي لها أن تعالج هذه المسألة بمزيد من ترشيد الإنفاق لضمان التخصيص الفعال للموارد المالية المتاحة.
    44. Other work to be undertaken with regard to sectoral finance should usefully include a better breakdown of sources of funding, including ODA, according to the sectoral clusters of Agenda 21, and an improved methodology for the assessment of investment requirements of particular sectors in comparison with available financial resources. UN ٤٤ - وينبغي لﻷعمال اﻷخرى التي سيضطلع بها في مجال التمويل القطاعي أن تشمل تفصيلا أكثر وضوحا لمصادر التمويل، بما فيها المساعدة الانمائية الرسمية، وفقا للمجموعات القطاعية من جدول أعمال القرن ٢١، ونهجا محسنا لتقييم احتياجات الاستثمار لقطاعات معينة مقارنة بالموارد المالية المتاحة.
    In response, most of the agencies intensified their assistance activities with regard to such countries, while acting within their respective mandates, existing facilities and available financial resources. UN واستجابت معظم هذه الوكالات بتكثيف أنشطة تقديم المساعدة الى البلدان المتضررة، كل في نطاق ولايتها ومرافقها القائمة ومواردها المالية المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more