"available for the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة لتنفيذ
        
    • المتوافرة لتنفيذ
        
    • المتاحة لإعمال
        
    • المتاح لتنفيذ
        
    • المتاحة من أجل تنفيذ
        
    • متاحة لتنفيذ
        
    • والمتاح لتنفيذ
        
    • والمتوافر لتنفيذ هذه
        
    • المتوفرة لتنفيذ
        
    That had negatively impacted trade and the resources available for the implementation of the Programme of Action. UN وقد أثر ذلك سلبياً على التجارة والموارد المتاحة لتنفيذ برنامج العمل المشار إليه آنفاً.
    This information will be used to measure financial flows and resources available for the implementation of the Convention. UN وستستخدم هذه المعلومات لقياس التدفقات المالية والموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    This makes it easier to manage the resources available for the implementation of the Convention by ensuring that they are channelled rationally and to best effect. UN ويسمح هذا التعاون بإدارة الموارد المتاحة لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر بصورة أفضل، بتوجيهها وجهة رشيدة ومثلى.
    Please also provide information on the financial and human resources made available for the implementation of the policy. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتوافرة لتنفيذ السياسة.
    193. With regard to article 4 of the Convention, the Committee is concerned that the financial and human resources available for the implementation of all the rights recognized by the Convention are insufficient to ensure adequate progress in improving the situation of children in the State party. UN 193- وبخصوص المادة 4 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لأن الموارد المالية والبشرية المتاحة لإعمال جميع الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية غير كافية لضمان تحقيق تقدم كاف في تحسين حالة الأطفال في الدولة الطرف.
    The success of the International Decade will depend to a great extent on the means available for the implementation of national development programmes directed at the improvement of the living conditions of indigenous people and their communities. UN إن نجاح العقد الدولي سيتوقف الى حد كبير على الوسائل المتاحة لتنفيذ برامج التنمية الوطنية الموجهة الى تحسين اﻷحوال المعيشيــــة للسكان اﻷصليين ومجتمعاتهم.
    Consists of funds available for the implementation of programmes funded by general resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. UN ويتكون هذا الرصيد من اﻷموال المتاحة لتنفيذ البرامج الممولة من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وكذلك اﻷموال المتاحة لاحتياز أصول رأسمالية.
    The Committee is also concerned that endemic corruption as well as mismanagement and illegal exploitation of the State party's natural wealth continue to divert resources available for the implementation of the Optional Protocol. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من كون تفشي الفساد فضلاً عن سوء الإدارة والاستغلال غير المشروع للثروات الطبيعية للدولة الطرف يتسبب باستمرار في تحويل الموارد المتاحة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Committee is also concerned that the sharp decrease in the budget allocated to the health and education sectors, and the high level of corruption in the State party continue to divert the already limited resources available for the implementation of the Optional Protocol. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الانخفاض الشديد في الميزانية المخصصة لقطاعي الصحة والتعليم وتفشي الفساد، الذي يترتب عنه تحويل مسار الموارد المحدودة المتاحة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    They consist of funds available for the implementation of programmes funded by regular resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. UN وتتكون من الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج الممولة من الموارد العادية والأموال التكميلية، وكذلك الأموال المتاحة لحيازة أصول رأسمالية.
    2. Human and financial resources available for the implementation of the Convention UN 2 - الإمكانيات البشرية والمالية المتاحة لتنفيذ اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة
    31. This indicator is about the financial resources available for the implementation of action programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought. UN 31- يتعلق هذا المؤشر بالموارد المالية المتاحة لتنفيذ برامج العمل الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    The fund balance consists of funds available for the implementation of programmes funded by regular resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. UN ويتكون هذا الرصيد من الأموال المتاحة لتنفيذ البرامج الممولة من الموارد العادية والأموال التكميلية وكذلك الأموال المتاحة لاحتياز أصول رأسمالية.
    Concern is also expressed at the widespread practices of tax evasion and corruption which are believed to have an effect on the level of resources available for the implementation of the Convention. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء انتشار التهرب من الضرائب والفساد مما يؤثر، حسب ما يعتقد، في مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Presents innovative modalities for resources mobilization to increase funds available for the implementation of priority programmes. UN ويعرض طرائق مبتكرة لتعبئة الموارد لزيادة اﻷموال المتاحة لتنفيذ البرامج ذات اﻷولوية .
    However, the Committee is concerned by the worsening of the economic situation and by reports of allegations of poor management, including corruption, which have a negative impact on the level of resources available for the implementation of the Convention. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تدهور الوضع الاقتصادي والتقارير التي تتحدث عن مزاعم تتعلق بسوء الإدارة، بما في ذلك الرشوة، مما لـه أثر سلبي على مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Other sources of funding available for the implementation of the Convention. UN (د) مصادر التمويل الأخرى المتوافرة لتنفيذ الاتفاقية.
    503. With regard to article 4 of the Convention, the Committee is concerned that the financial and human resources available for the implementation of all the rights recognized by the Convention are insufficient to ensure adequate progress in improving the situation of children in the State party. UN 503- وفيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لكون الموارد المالية والبشرية المتاحة لإعمال جميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية غير كافية لضمان إحراز تقدم كافٍ في مجال تحسين حالة الطفل في الدولة الطرف.
    Parties also need better information on the financing available for the implementation of climate change activities. UN وتحتاج الأطراف أيضاً إلى معلومات أفضل عن التمويل المتاح لتنفيذ أنشطة تغير المناخ.
    22. Please provide information on measures taken to adequately prevent, raise awareness of, and combat trafficking, including resources made available for the implementation of these measures. UN 22- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع هذا الاتجار والتوعية به ومكافحته على نحو وافٍ، بما في ذلك الموارد المتاحة من أجل تنفيذ هذه التدابير.
    Substantial resources were now available for the implementation of its activities, underlining the need for the modernization of its management procedures. UN فهناك الآن موارد كبيرة متاحة لتنفيذ أنشطتها، مما يبرز الحاجة إلى تحديث إجراءاتها الإدارية.
    Annex to the Memorandum of Understanding: determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention. UN مرفق بمذكرة التفاهم: تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية.
    Determining in a predictable and identifiable manner the amount of funding necessary and available for the implementation of this Convention and the conditions under which that amount shall be periodically reviewed; UN )أ( البت على نحو قابل للتنبؤ والتعيين في مبلغ التمويل اللازم والمتوافر لتنفيذ هذه الاتفاقية وفي الظروف التي يجري فيها الاستعراض الدوري لهذا المبلغ؛
    530. The Committee is concerned at reports of widespread corruption, which has a negative impact on the level of resources available for the implementation of the Convention. UN 530- تشعر اللجنة بقلق إزاء التقارير الواردة عن استشراء الفساد مما يؤثر سلباً على مستوى الموارد المتوفرة لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more