"available for victims" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة لضحايا
        
    • المتاحة للضحايا
        
    • متاحة لضحايا
        
    • يتاح لضحايا
        
    • متاحة أمام ضحايا
        
    Remedies available for victims of racial discrimination, Geneva, 1618 February 2000; UN سبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري، جنيف، 16-18 شباط/فبراير 2000؛
    Efforts should be made to increase the number of shelters available for victims of domestic violence. UN ويتعيّن بذل الجهود لزيادة عدد المآوي المتاحة لضحايا العنف الأسري.
    What protection measures, if any, are available for victims of trafficking? UN وما هي تدابير الحماية المتاحة لضحايا الاتجاربالبشر، إن وجدت؟
    The Committee is further concerned about the inappropriate redress mechanisms available for victims. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ملائمة آليات الانتصاف المتاحة للضحايا.
    Statistics on domestic violence, together with data on the number of shelters and hotlines available for victims and the number of complaints filed since 2005, would be appreciated. UN وقال إن اللجنة سترحب بتقديم إحصاءات عن العنف المنزلي، إضافة إلى البيانات المتصلة بعدد بيوت الإيواء وخطوط الاتصال الساخنة المتاحة للضحايا وعدد الشكاوى المقدمة منذ عام 2005.
    Please also indicate whether legal remedies are available for victims of trafficking and whether provisions ensuring the protection of victims and witnesses have been adopted. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك سبل انتصاف قانونية متاحة لضحايا الاتجار وما إذا قد تم اعتماد أحكام تكفل حماية الضحايا والشهود.
    9. Please inform the Committee of the social reintegration assistance as well as physical and psychosocial recovery measures available for victims of offences covered by the Optional Protocol UN البند التاسع: يرجى إبلاغ اللجنة بما يتاح لضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري من مساعدة في مجال إعادة الإدماج في المجتمع فضلاً عن تدابير التعافي البدني والنفسي التي تتاح لهم
    Throughout 2013, some field missions made updates to the mapping of services and assistance available for victims of sexual exploitation and abuse. UN وطوال عام 2013، أجرت بعض البعثات الميدانية تحديثات على مجموعة الخدمات والمساعدة المتاحة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The National Forensics Institute promoted the celebration of protocols with multiple institutions and organizations with the view to facilitate and accelerate procedures available for victims of domestic violence; UN :: لقد نهض المعهد الوطني للطب الشرعي بإبرام البروتوكولات مع مؤسسات ومنظمات متعددة بهدف تيسير الإجراءات المتاحة لضحايا العنف المنزلي وتسريع وتيرتها؛
    Furthermore, the Committee recommends that the general public be duly informed of the legal remedies available for victims of racial discrimination. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإطلاع الجمهور العام على النحو الواجب بسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا التمييز العنصري.
    64. Efforts should be undertaken to promote a better knowledge of the activities and the jurisprudence of regional and international mechanisms that are available for victims of racial discrimination. UN 64- كما ينبغي الاضطلاع بجهود لإيجاد معرفة أفضل بأنشطة وأحكام الآليات الإقليمية والدولية المتاحة لضحايا التمييز العنصري.
    44. Legal remedies available for victims of human rights violations remain weak. UN 44- وما زالت سبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان منقوصة ضعيفة.
    13. Please provide information on the remedies, including rehabilitation services, available for victims of domestic violence. UN 13 - ويرجى تقديم معلومات بشأن وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا العنف الأسري، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل.
    14. Please provide updated information on the numbers of prosecutions and convictions of traffickers and also provide further information on the support and assistance programmes that are available for victims of trafficking. UN 14 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن أعداد المحاكمات والإدانات التي يتعرض لها القائمون بالاتجار وتقديم مزيد من المعلومات أيضا عن برامج الدعم والمساعدة المتاحة لضحايا الاتجار.
    15. Please provide updated information on the numbers of prosecutions and convictions of traffickers and also provide further information on the support and assistance programmes that are available for victims of trafficking. UN 15 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن أعداد المحاكمات والإدانات التي يتعرض لها القائمون بالاتجار وتقديم مزيد من المعلومات أيضا عن برامج الدعم والمساعدة المتاحة لضحايا الاتجار.
    Preparations are under way to convene a number of regional expert seminars for the World Conference on recourse procedures available for victims of racial discrimination, which would also make reference to best national practices in this area. UN ولغرض المؤتمر العالمي، يضطلع حاليا باﻷعمال التحضيرية لعقد عدد من حلقات الخبراء الدراسية اﻹقليمية بشأن إجراءات الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري، ستتطرق أيضا إلى تناول أفضل الممارسات الوطنية في هذا المجال.
    The State party should provide further detailed information with respect to the assistance and services available for victims in its next periodic report. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن المساعدة والخدمات المتاحة للضحايا.
    The State party should provide further detailed information with respect to the assistance and services available for victims in its next periodic report. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن المساعدة والخدمات المتاحة للضحايا.
    43. The remedies which are available for victims whose rights or freedoms recognized in the Covenant are being violated include the following: UN ٣٤- وتشمل وسائل الانتصاف المتاحة للضحايا التي تنتهك حقوقهم أو حرياتهم المعترف بها في العهد ما يلي:
    Examining the lack of technical expertise, for example, we find that there are basically no psychological, counseling or therapy services available for victims of abuse, family members engaged in such actions and professional guidance for further prevention and behavioural changes. UN وعلى سبيل المثال، فلدى تفحُّص الحاجة إلى الخبرة الفنية نجد أنه لا توجد خدمات أساسية متاحة لضحايا الإيذاء أو لأفراد الأسر الذين ينغمسون في مثل هذه التصرفات لا في المجالات السيكولوجية أو في مجال المشورة أو العلاج النفسي ولا توجيه مهني يكفل المزيد من الوقاية أو إضفاء تغيُّرات في السلوك.
    Please inform the Committee of the social reintegration assistance as well as physical and psychosocial recovery measures available for victims of offences covered by the Optional Protocol. UN 9- يُرجى إبلاغ اللجنة بما يتاح لضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري من مساعدة في مجال إعادة الإدماج في المجتمع فضلاً عن تدابير التعافي البدني والنفسي التي تُتاح لهم.
    Please also indicate whether legal remedies are available for victims of trafficking and whether provisions ensuring the protection of victims and witnesses have been adopted. UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك سبل انتصاف قانونية متاحة أمام ضحايا الاتجار بالبشر وما إذا كانت قد اعتمدت أحكام تضمن حماية الضحايا والشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more