"available health" - Translation from English to Arabic

    • الصحية المتاحة
        
    Poverty resulted in a lack of information on the available health services. UN وأوضح أن الفقر يؤدي إلى نقص المعلومات عن الخدمات الصحية المتاحة.
    She would provide a detailed table covering all available health indicators broken down by States, provinces and regions. UN وأضافت أنها سوف تقدِّم جدولاً مفصلاً يشمل جميع المؤشرات الصحية المتاحة مقسَّماً حسب الولايات والمحافظات والمناطق.
    Persons with civil residence or employment in Liechtenstein are subject to compulsory health and accident insurance and thus have unimpeded access to all available health services. UN ويخضع المقيمون في ليختنشتاين، والعاملون فيها، لنظام التأمين الإلزامي ضد المرض والحوادث، ويمكن للمؤمن عليهم الحصول على جميع الخدمات الصحية المتاحة دونما قيود.
    Volunteers also disseminate relevant information about available health facilities and agencies that can assist. UN ينشر المتطوعون المعلومات الملائمة عن المرافق والوكالات الصحية المتاحة التي يمكن أن تقدم المساعدة.
    Every effort will be made to promote the better utilization of available health educational materials. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتعزيز الاستخدام اﻷفضل للمواد التثقيفية الصحية المتاحة.
    Every effort will be made to promote the better utilization of available health educational materials. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتعزيز الاستخدام اﻷفضل للمواد التثقيفية الصحية المتاحة.
    Every effort will be made to promote the better utilization of available health educational materials. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتعزيز الاستخدام اﻷفضل للمواد التثقيفية الصحية المتاحة.
    Every effort will be made to promote the better utilization of available health educational materials. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتعزيز الاستخدام اﻷفضل للمواد التثقيفية الصحية المتاحة.
    The absence of adequate medical facilities is often seen as due to the remoteness of indigenous communities and the reluctance of certain indigenous peoples to use the available health centres. UN ويُعتقد في كثير من الأحيان أن سبب انعدام المرافق الطبية الملائمة هو وجود مجتمعات الشعوب الأصلية في الأماكن النائية وتردد بعضها في استخدام المراكز الصحية المتاحة.
    available health care is often dependent on the presence of specific individual service providers who may take up practice in a region and on the presence of specific clinics. UN وغالبا ما تعتمد الرعاية الصحية المتاحة على وجود أفراد محددين يقدمون الخدمات وقد يمارسون الرعاية الطبية في منطقة ما، وعلى وجود مستوصفات معينة.
    However, the AIHRC report shows that almost 55 per cent of the population are not using available health facilities due to difficulties of access or perceptions of poor quality care. UN بيد أن تقرير لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان يبين أن نحو 55 في المائة من السكان لا يستخدمون المرافق الصحية المتاحة نظراً لصعوبة الوصول إليها أو لما يرونه من رداءة خدمات الرعاية المقدمة.
    On the other hand, rapid population ageing and the related increase in the demand for health-care services put additional pressure on available health resources. UN ومن ناحية أخرى، تشكل شيخوخة السكان المتسارعة وما ينجم عنها من تصاعد في الطلب على خدمات الرعاية الصحية ضغوطا إضافية على الموارد الصحية المتاحة.
    Currently, the available health care is at large provided by NGOs who operate over 80 percent of existing health facilities nationwide. UN وتقدَم الرعاية الصحية المتاحة حالياً بصورة أساسية عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تدير أكثر من 80 في المائة من المرافق الصحية القائمة على نطاق البلد.
    597. The Committee recommends that the State party strengthen and increase the allocation of resources to ensure that all citizens benefit equally from available health services. UN 597- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز وزيادة تخصيص الموارد لضمان استفادة جميع المواطنين على قدم المساواة من الخدمات الصحية المتاحة.
    10. The continuing embargo has led to a fall in the standard of available health care and medical equipment, as well as a scarcity of medicines and essential items needed for laboratory testing purposes, thus making the swift and accurate diagnosis of illness difficult. UN ٠١- إن استمرار الحصار أدى الى انخفاض مستوى الرعاية الصحية المتاحة والمعدات الطبية وشحة اﻷدوية والمستلزمات الخاصة بالفحوص المختبرية وبالتالي صعوبة التشخيص السريع والصحيح لﻷمراض.
    The Government is making intensive efforts to inform women of available health services, including general means of disease protection and family-planning services provided by state institutions. UN § تقوم الدولة بجهود مكثفة لتعريف المرأة بالخدمات الصحية المتاحة من وسائل الوقاية والحمايـة من الأمراض بصفة عامة، أو بخدمات تنظيم الأسرة المقدمة من خلال مؤسساتها.
    Statistical quality standards. Statistical quality standards such as those developed by IMF can be used as a measure of the quality of available health statistics. UN معايير جودة الإحصاءات - من الممكن استخدام معايير جودة الإحصاءات من قبيل تلك التي وضعها صندوق النقد الدولي كمقياس لنوعية الإحصاءات الصحية المتاحة.
    211. Relative to their needs, women and men have equal access to all available health care facilities in Jamaica. UN 211- يستطيع الرجال والنساء الحصول، على قدم المساواة، على جميع خدمات الرعاية الصحية المتاحة في جامايكا، وفقا لاحتياجاتهم.
    37. PAHO/WHO presented on the health of indigenous peoples in Latin America and noted the lack of available data related to health indicators for the region, as well as low access to and utilization of available health services. UN 37 - وعرضت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية بحثا عن صحة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، ولاحظت الدراسة قلة البيانات المتاحة المتصلة بالمؤشرات الصحية للمنطقة، كما لاحظت ضيق سُبل الوصول إلى الخدمات الصحية المتاحة والاستفادة منها.
    57. The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples noted that the available health statistics raised serious concerns that Maori were not receiving the standard of health services received by other groups in New Zealand. UN 57- ولاحظ المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية أن الإحصاءات الصحية المتاحة تثير شواغل بالغة لأن شعب الماوري لا يحصل على خدمات صحية بنفس معايير الخدمات التي تحصل عليها سائر الفئات في نيوزيلندا(122).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more