"available information in" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المتاحة في
        
    • المعلومات المتاحة من
        
    Conjunction assessment is conducted using available information in the world, and avoidance manoeuvres will be planned, if necessary. UN يجري تقييم التزامن باستخدام المعلومات المتاحة في العالم، وسيتم تخطيط مناورات تفادي الاصطدامات، إذا لزم الأمر.
    Both sides agree to exploit actively all available information in the search, exhumation and repatriation effort. UN ويوافق الجانبان على الاستغلال العملي لجميع المعلومات المتاحة في جهود البحث عن الرفات وإخراجها من القبور وإعادتها.
    The funding also facilitated the assessment of available information in Togo on climate change impacts, vulnerability and adaptation. UN وأدى التمويل أيضاً إلى تيسير تقييم المعلومات المتاحة في توغو بشأن الآثار المترتبة على تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    In comparison to 2005, the number of deputy heads constituted 12 persons, whereas, according to available information, in 2007, this number rose to 28 persons in 85 regions of Azerbaijan. UN وقد ارتفع عددهن حسب المعلومات المتاحة من 12 في عام 2005 إلى 28 في عام 2007 في مختلف مناطق أذربيجان الـ 85.
    In every submission, the Mission has used all available information in terms of rules and regulations, in addition to adhering to the instructions issued. UN وقد استخدمت البعثة في كل عرض للميزانية جميع المعلومات المتاحة من حيث القواعد والأنظمة، بالإضافة إلى الالتزام بالتعليمات الصادرة.
    4. Both sides agree to actively exploit all available information in the search, exhumation and repatriation effort. UN ٤ - يوافق الجانبان على الاستغلال الفعلي لجميع المعلومات المتاحة في جهود البحث عن الرفات وإخراجه من القبور وإعادته.
    The proposals developed in the report of the Group of Experts do not explicitly include immediate action to collect new information to remedy those limitations, since an assessment is aimed at presenting the available information in a form which is useful to decision makers; UN ولا تشمل المقترحات المعدّة في تقرير فريق الخبراء صراحة أي إجراءات فورية لجمع معلومات جديدة من أجل معالجة تلك القيود، حيث يهدف أي تقييم إلى عرض المعلومات المتاحة في شكل مفيد لصناع القرار؛
    The reports emphasize the need to network all the institutions possessing information on natural resources, in order to capitalize on the available information in forms suited to the needs of the various users. UN وتشدد التقارير على ضرورة تنظيم جميع المؤسسات، التي تمتلك معلومات عن الموارد الطبيعية، في شبكة بغية استثمار المعلومات المتاحة في أشكال تتلاءم مع احتياجات مختلف المستعملين.
    72. Considers that host countries are required to provide all available information in a timely manner to the United Nations and the respective peace-keeping missions in the field on any potential dangers that might jeopardize the safety of the peace-keepers, and that that requirement should be clearly specified in the status-of-forces agreement; UN ٧٢ - ترى أن البلدان المضيفة مطالبة بتزويد اﻷمم المتحدة وبعثات حفظ السلم ذات الصلة في الميدان بجميع المعلومات المتاحة في حينها عن أية أخطار محتملة يمكن أن تهدد سلامة أفراد حفظ السلم، وان هذا الشرط ينبغي أن يكون محددا بوضوح في الاتفاق المتعلق بمركز القوات؛
    72. Also considers that host countries are required to provide all available information in a timely manner to the United Nations and the respective peace-keeping missions in the field on any potential dangers that might jeopardize the safety of the peace-keepers, and that that requirement should be clearly specified in the status-of-forces agreements; UN ٧٢ - ترى أيضا أن البلدان المضيفة مطالبة بتزويد اﻷمم المتحدة وبعثات حفظ السلم ذات الصلة في الميدان بجميع المعلومات المتاحة في حينها عن أية أخطار محتملة يمكن أن تهدد سلامة أفراد حفظ السلم، وان هذا الشرط ينبغي أن يكون محددا بوضوح في الاتفاق المتعلق بمركز القوات؛
    4. Both sides agree to actively exploit all available information in the search, exhumation and repatriation effort. UN ٤ - يوافق الجانبان على الاستغلال الفعلي لجميع المعلومات المتاحة في جهود البحث عن الرفات وإخراجه من القبور وإعادته إلى الوطن.
    15. It was remarked that the lack of available information in patent documents on the exact geographical origin of marine genetic resources used in the development of an invention posed challenges. UN 15 - ولوحظ أن نقص المعلومات المتاحة في وثائق براءات الاختراع عن المصدر الجغرافي المحدد للموارد الجينية البحرية المستخدمة في تطوير اختراع ما أمر يطرح بعض الصعوبات.
    Working paper 5: Guidance on synthesis of available information in the NAPA preparation process (see section IV.C). UN (ه) ورقة العمل 5: توجيهات بشأن توليف المعلومات المتاحة في عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف (انظر الفرع رابعا - جيم).
    Using the latest available information in the database of CEB, which contains system-wide data on staff appointed for a period of one year or more as of 31 December 2004, the main trends in the demographic profile and age structure of United Nations system staff were identified. UN 7- وباستخدام آخر المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يتضمن بيانات على مستوى المنظومة عن الموظفين بعقود لمدة عام واحد أو أكثر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت الاتجاهات الرئيسية في الصورة الديمغرافية الجانبية والهيكل العمري لموظفي منظومة الأمم المتحدة قد حددت.
    Using the latest available information in the database of CEB, which contains system-wide data on staff appointed for a period of one year or more as of 31 December 2004, the main trends in the demographic profile and age structure of United Nations system staff were identified. UN 7 - وعن طريق الاستعانة بآخر المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يتضمن بيانات على مستوى المنظومة عن الموظفين بعقود لمدة عام واحد أو أكثر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، جرى تحديد الأبعاد الرئيسية للملامح الديمغرافية والهيكل العمري لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    110. available information in the Africa and Asia and the Pacific regions on levels and trends in development indicators, such as births, deaths and causes of death, are highly erratic and unreliable as a basis for making informed policy interventions and actions. UN 110 - تتسم المعلومات المتاحة في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ بشأن مستويات التنمية والاتجاهات في مؤشراتها، من قبيل عدد المواليد والوفيات وأسباب الوفاة، بشدة التقلب والافتقار إلى الموثوقية مما يتعذر معه الاستناد إليها في التدخلات والإجراءات التي تتخذ على مستوى السياسات والمبينة على المعلومات.
    (c) Annex I Parties are fulfilling their Article 4.2 commitments to implement national policies and measures to mitigate climate change but, according to available information in the second compilation and synthesis report, many Annex I Parties will not return greenhouse gas emissions to 1990 levels by the year 2000; UN )ج( إن اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول تفي بالتزاماتها بمقتضى المادة ٤-٢ بتنفيذ سياسات وتدابير وطنية ترمي إلى تخفيف اﻵثار المترتبة على تغير المناخ ولكن المعلومات المتاحة في تقرير التجميع والتوليف الثاني تدل على أن العديد من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول لن تعيد مستويات انبعاثات غازات الدفيئة بحلول سنة ٠٠٠٢ إلى مستوياتها لعام ٠٩٩١؛
    It was suggested that a network of national focal points could energize cooperation if there were a shared methodology and tools to evaluate available information in terms of usefulness and impact. UN وقيل إن توفر شبكة لمراكز التنسيق الوطنية قد ينشط التعاون إذا كانت هناك منهجيات وأساليب مشتركة لتقييم المعلومات المتاحة من حيث نفعها وتأثيرها.
    It was suggested that a network of national focal points could energize cooperation if there were a shared methodology and tools to evaluate available information in terms of usefulness and impact. UN وقيل إن توفر شبكة لمراكز التنسيق الوطنية قد ينشط التعاون إذا كانت هناك منهجيات وأساليب مشتركة لتقييم المعلومات المتاحة من حيث نفعها وتأثيرها.
    The review of the NAPA programme would require the analysis of available information in order to address outcomes such as: adaptation benefits; access to funding, in particular access to funding from the LDCF; mitigation of risks; and ability to mainstream NAPAs into national plans. UN 10- يتطلب استعراض البرنامج الخاص ببرامج العمل الوطنية للتكيف تحليل المعلومات المتاحة من أجل تناول النواتج كما يلي: فوائد التكيف؛ والحصول على التمويل؛ وبخاصة التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً؛ والحد من المخاطر؛ والقدرة على إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في صلب الخطط الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more