"available information on the" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المتاحة بشأن
        
    • المعلومات المتاحة عن
        
    • المعلومات المتوفرة عن
        
    • معلومات متوفرة عن
        
    • توفر معلومات عن
        
    • توافر معلومات عن
        
    • معلومات متاحة عن
        
    • المعلومات المتاحة بخصوص
        
    The Committee regrets the lack of available information on the practical implementation of article 2 of the Convention in the Macau SAR. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتاحة بشأن التنفيذ الفعلي لأحكام المادة 2 من الاتفاقية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Review of available information on the financing of Convention implementation by multilateral agencies and institutions, UN استعراض المعلومات المتاحة بشأن تمويل تنفيذ الاتفاقية من جانب الوكالات والمؤسسات
    As with performance against time, there is a lack of available information on the incidence of budget extensions in infrastructure budgets. UN ومثلما هي الحال بالنسبة للأداء ضمن حيز زمني معين، يوجد نقص في المعلومات المتاحة بشأن عدد مرات تمديد الميزانية في مشاريع الهياكل الأساسية.
    It also presents available information on the 64 designated national authorities (DNAs) which Parties have established to date. UN كما يعرض المعلومات المتاحة عن السلطات الوطنية المعيّنة التي أنشأتها الأطراف حتى الآن وعددها 64.
    This subsection should also contain the best available information on the state and trends in the magnitude of the activity/activities. UN وينبغي أن يتضمن هذا القسم الفرعي أيضا أفضل المعلومات المتاحة عن الحالة والاتجاهات في ما يتعلق بحجم النشاط/الأنشطة.
    available information on the said persons is as follows: UN وفيما يلي المعلومات المتوفرة عن هؤلاء الأشخاص:
    The last available information on the whereabouts of his family dates from 1995. UN وترجع آخر معلومات متوفرة عن مكان وجود أسرته إلى عام 1995.
    The representative of the United States of America had subsequently put forward a draft decision aimed at enhancing available information on the matter, which had been considered in a contact group. UN وقد طرح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بعد ذلك مشروع مقرر يهدف إلى تحسين المعلومات المتاحة بشأن المسألة، والتي نُظرت في اجتماع لفريق اتصال.
    44. The Ministry for Foreign Affairs has collected and published all available information on the alleged rendition flights. UN 44- وقامت وزارة الخارجية بجمع ونشر جميع المعلومات المتاحة بشأن رحلات تسليم المتّهمين المزعومة.
    This risk profile reviews the available information on the commercial mixture and its main components: Hexa, Hepta, Octa and NonaBDE. UN ويستعرض موجز بيانات المخاطر المعلومات المتاحة بشأن الخليط التجاري ومكوناته الرئيسية: الإثير ثنائي الفينيل سداسي وسباعي وثماني وتساعي البروم.
    This risk profile reviews the available information on the commercial mixture and its main components: Hexa, Hepta, Octa and NonaBDE. UN ويستعرض موجز بيانات المخاطر المعلومات المتاحة بشأن الخليط التجاري ومكوناته الرئيسية: الإثير ثنائي الفينيل سداسي وسباعي وثماني وتساعي البروم.
    30. The Bureau also recognized the need for the Chair to have the benefit of the best available information on the availability and qualifications of prospective nominees. UN ٠٣- ويعترف المكتب أيضا بضرورة أن يستفيد الرئيس من أفضل المعلومات المتاحة بشأن توافر المعينين المحتملين ومؤهلاتهم.
    7. Requests the Secretary-General to disseminate widely to the community of non-governmental youth organizations all available information on the events associated with the tenth anniversary of the World Programme of Action for Youth; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يوزع على نطاق واسع في أوساط منظمات الشباب غير الحكومية جميع المعلومات المتاحة بشأن الأنشطة المرتبطة بالذكرى المئوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب؛
    Some of those elements are also inconsistent with available information on the status of Iraq's clandestine programme during the last years of the programme. UN كما أن بعض تلك العناصر لا يتسق أيضا مع المعلومات المتاحة عن مركز برنامج العراق السري خلال السنوات اﻷخيرة للبرنامج.
    The Committee notes that it is clear from the available information on the case file that the author's applications to the European Court of Human Rights concern the same person and relate to the same substantive rights as those invoked in the present communication. UN وتلاحظ اللجنة أنه يتضح من المعلومات المتاحة عن ملف القضية أن طلبات صاحب البلاغ المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بالشخص نفسه وبالحقوق الموضوعية التي يستند إليها هذا البلاغ نفسها.
    The Committee notes that it is clear from the available information on the case file that the author's applications to the European Court of Human Rights concern the same person and relate to the same substantive rights as those invoked in the present communication. UN وتلاحظ اللجنة أنه يتضح من المعلومات المتاحة عن ملف القضية أن طلبات صاحب البلاغ المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بالشخص نفسه وبالحقوق الموضوعية التي يستند إليها هذا البلاغ هي نفسها.
    4. This report summarizes available information on the extent of the implementation of the capacity-building framework in developing countries. UN 4- يلخص هذا التقرير المعلومات المتاحة عن نطاق تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    4. This report summarizes available information on the extent of the implementation of the capacity-building framework. UN 4- يوجز التقرير المعلومات المتاحة عن مدى تنفيذ إطار بناء القدرات.
    States should provide to the High Commissioner, for purposes of his preliminary, mid-term and final reports, all available information on the existence, operation, functions and resources of such centres. UN وينبغي للدول أن تقدم الى المفوض السامي، من أجل تقاريره اﻷولية وتقارير منتصف الفترة والتقارير النهائية، جميع المعلومات المتوفرة عن وجود هذه المراكز وعملها ومهامها ومواردها.
    In addition, the secretariat should gather and present any available information on the socioeconomic costs of continuing the status-quo; UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم الأمانة بجمع وعرض أي معلومات متوفرة عن التكاليف الاجتماعية والاقتصادية للاستمرار في الوضع الراهن؛
    18. While noting that different training programmes for law enforcement personnel on the provisions of the Convention, including the prohibition of torture, are systematically held, the Committee regrets that there is no available information on the impact of trainings on reducing incidents of excessive use of force and ill-treatment. UN 18- في حين تلاحظ اللجنة تنظيم مختلف برامج التدريب المنهجي لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بشأن أحكام الاتفاقية، فإنها تأسف لعدم توفر معلومات عن أثر برامج التدريب على الحد من حالات اللجوء إلى القوة المفرطة وسوء المعاملة.
    36. UNAMI remains concerned by the ongoing executions by hanging of the death row inmates, as well as the lack of available information on the executions and the death penalties. UN 36 - ولا تزال البعثة قلقة بشأن ما يجري من عمليات الإعدام شنقا للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام، إضافة إلى عدم توافر معلومات عن عمليات الإعدام وعن أحكام الإعدام.
    Lastly, she would welcome any available information on the contraceptive prevalence rate, particularly in rural areas, and whether there had been any advocacy campaigns to promote the use of contraceptives. UN وأخيرا، طلبت أية معلومات متاحة عن مدى انتشار وسائل منع الحمل، لا سيما في المناطق الريفية وما إذا كانت هناك حملات توعية لتعزيز استخدام وسائل منع الحمل.
    Even if it is assumed that the author is indeed experiencing psychological problems, the Aliens Advisory Office held, in its report on this case dated 23 October 1997, that, given the available information on the opportunities for obtaining psychiatric treatment in Tunisia, there is no need for the author to remain in the Netherlands for the purpose of receiving psychiatric treatment. UN وحتى على افتراض أن مقدم البلاغ يعاني من اضطرابات نفسية، فإن مكتب تقديم الاستشارات لﻷجانب أشار في تقريره المؤرخ ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ عن هذه الحالة، أنه في ضوء المعلومات المتاحة بخصوص إمكانيات العلاج النفسي في تونس، فليس ثمة حاجة لبقاء مقدم البلاغ في هولندا من أجل تلقي العلاج النفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more