"available national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية المتاحة
        
    • وطنية متاحة
        
    Using available national reports improved the coverage and produced more recent data in many cases. UN وقد كان من شأن استخدام التقارير الوطنية المتاحة أن حَسﱠنَ التغطية وانتج بيانات أحدث عهداً في حالات كثيرة.
    The available national communications have been distributed by the interim secretariat and could also be relevant. UN وقد قامت اﻷمانة المؤقتة بتوزيع البلاغات الوطنية المتاحة التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة بالموضوع أيضا.
    A review of available national legislation suggests that, globally, over 90 per cent of countries include provisions on mutual legal assistance within their national legislation. UN ويتبيَّن من استعراض للتشريعات الوطنية المتاحة أن أكثر من 90 في المائة من بلدان العالم تُدرِج في تشريعاتها الوطنية أحكاماً تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    In India and Brazil, Governments and citizens are using publicly available national and subnational human development indicators supported by UNDP to inform public debates and decision-making. UN وفي الهند والبرازيل، تعتمد الحكومات والمواطنون مؤشرات التنمية البشرية الوطنية ودون الوطنية المتاحة للعموم بدعم من البرنامج الإنمائي لاسترشاد بها في المناقشات العامة وصنع القرارات.
    The Government of Nigeria has committed considerable resources to capacity-building of its drug control Agency within the available national resources. UN 44- وخصّصت حكومة نيجيريا موارد كبيرة لبناء قدرات جهازها الوطني لمراقبة المخدِّرات، وذلك في حدود الموارد الوطنية المتاحة.
    All available national resources and expertise were dedicated to coordinating and cooperating with the international, regional and subregional machinery in place for punishing acts of terrorism and criminality under international law. UN ويجري تكريس كل الموارد والخبرات الوطنية المتاحة للتنسيق والتعاون مع الأجهزة الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القائمة لمعاقبة الأعمال الإرهابية والجرائم بموجب القانون الدولي.
    In the next report, Latvia will provide information on measures taken to further strengthen the Ombudsman's Office within available national budget resources. 93.21. UN وسوف تقدم لاتفيا في التقرير المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة تعزيز مكتب أمين المظالم في حدود موارد الميزانية الوطنية المتاحة.
    It must be borne in mind that national capacity to fully implement certain human rights obligations were constrained by increased pressure on available national resources. UN فلا بد من أن يوضع في الاعتبار أن القدرات الوطنية على تنفيذ بعض الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان يعيقه الضغط المتزايد على الموارد الوطنية المتاحة.
    4. Recalls General Assembly resolution 59/250, which calls upon United Nations organizations to use, to the fullest extent possible, national execution and available national expertise and technologies as the norm in implementing operational activities; UN 4 - يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/250 الذي يدعو مؤسسات الأمم المتحدة إلى أن تتخذ، إلى أقصى حد ممكن، التنفيذ الوطني والخبرات والتكنولوجيات الوطنية المتاحة كقاعدة للاضطلاع بالأنشطة التنفيذية؛
    4. Recalls General Assembly resolution 59/250, which calls upon United Nations organizations to use, to the fullest extent possible, national execution and available national expertise and technologies as the norm in implementing operational activities; UN 4 - يشير إلى قرار الجمعية العامة 59/250 الذي يدعو مؤسسات الأمم المتحدة إلى أن تستخدم، إلى أقصى حد ممكن، التنفيذ الوطني والخبرات والتكنولوجيات الوطنية المتاحة كقاعدة في الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية؛
    These could become information tools for improving policy regarding, and management of, land degradation issues, utilizing available national systems such as the Desertification Information Systems (DISs) and Environmental Information Systems (EISs). UN ويمكن أن تصبح هذه القواعد أدوات معلوماتية لتحسين السياسة والإدارة المتعلقتين بمسائل تدهور البيئة، باستخدام النظم الوطنية المتاحة مثل نظم المعلومات الخاصة بالتصحر ونظم المعلومات البيئة.
    The demographic estimates presented are derived from available national data that have been evaluated and, whenever necessary, adjusted for census undercounts and under-recording of vital events. UN والتقديرات الديمغرافية المعروضة مستقاة من البيانات الوطنية المتاحة التي جرى تقييمها، وتعديلها عند اللزوم، لمراعاة حالات عدم عَـد وتسجيل اﻷحداث الحيوية كما ينبغي في التعدادات.
    16. The IOC was assigned to prepare a synthesis report on the basis of available national Assessment Reports ahead of the Bahamas meeting. UN 16 - وكُلفت لجنة المحيط الهندي بإعداد تقرير تجميعي يستند إلى تقارير التقييم الوطنية المتاحة وذلك قبل عقد اجتماع جزر البهاما.
    The population and demographic estimates presented are derived from available national data that have been evaluated, and, whenever necessary, adjusted for census undercounts and underrecording of vital events. UN والتقديرات السكانية والديمغرافية المعروضة مستمدة من البيانات الوطنية المتاحة بعد تقييمها وتعديلها، حيثما اقتضى اﻷمر، لمراعاة أي عد بالنقص في التعدادات وأي تسجيل بالنقص للوقائع الحيوية.
    The population and demographic estimates presented are derived from available national data that have been evaluated and, whenever necessary, adjusted for census undercounts and under-recording of vital events. UN والتقديرات السكانية والديمغرافية المعروضة مستقاة من البيانات الوطنية المتاحة التي جرى تقييمها، وتعديلها عند اللزوم لمراعاة حالات عدم عد وتسجيل اﻷحداث الحيوية كما ينبغي في التعدادات.
    It has the responsibility of mobilizing all available national resources in Afghanistan, including young people, intellectuals, writers, journalists, lawyers, religious scholars, artists and so on in the fight against illicit drugs. UN إن عليها مسؤولية تعبئة جميع الموارد الوطنية المتاحة في أفغانستان - بما في ذلك شباب، ومثقفون، وكتاب، وصحفيون، ومحامون، ورجال دين، وفنانون، وما إلى ذلك - في مكافحة المخدرات.
    (c) Achieving greater use of available national expertise and indigenous technologies; UN )ج( تحقيق استخدام الدراية الفنية الوطنية المتاحة والتكنولوجيات المحلية الى أقصى حد ممكن؛
    47. Encourages the Emergency Relief Coordinator to coordinate closely with national authorities so as to make optimal use of available national capacity in relief efforts; UN 47 - يشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على أن ينسق تنسيقا وثيقا مع السلطات الوطنية من أجل الاستفادة المثلى من القدرات الوطنية المتاحة في جهود الإغاثة؛
    47. Encourages the Emergency Relief Coordinator to coordinate closely with national authorities so as to make optimal use of available national capacity in relief efforts; UN 47 - يشجع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على أن ينسق تنسيقا وثيقا مع السلطات الوطنية من أجل الاستفادة المثلى من القدرات الوطنية المتاحة في جهود الإغاثة؛
    The level of necessary financing varies broadly from one transboundary water resource to another, depending not only on available national budgetary resources but chiefly on the existence and strength of the specific joint body. UN ويتباين مستوى التمويل اللازم تباينا كبيرا من مورد مائي عابر للحدود إلى آخر، ولا يعتمد ذلك على الموارد الوطنية المتاحة في الميزانية فحسب، ولكنه يعتمد أساسا على وجود هيئة مشتركة محددة وعلى قوة تلك الهيئة.
    Russia stands ready, as provided in Article 43 of the Charter, to enter into an agreement with the Security Council to make available national military contingents for United Nations operations. UN وإن روسيا على استعداد، كما تتطلب المادة ٤٣ من الميثاق، للدخول في اتفاق مع مجلس اﻷمن لتكوين فرق عسكرية وطنية متاحة لعمليات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more