"available on its" - Translation from English to Arabic

    • على موقعها
        
    • في موقعها
        
    • على موقعه
        
    To help States better understand their obligations, the Committee requests the Monitoring Team to submit for its consideration an updated version of the explanation of terms paper available on its website. UN لمساعدة الدول على فهم التزاماتها بصورة أفضل، طلبت اللجنة من فريق الرصد أن يقدم إليها للنظر صورة منقحة من ورقة ' تفسير المصطلحات` المتاحة على موقعها على الإنترنت.
    The Court is considering electronic distribution, and its judgments since 1946 are to be made available on its web site soon. UN وتنظر المحكمة في مسألة التوزيع الإلكتروني، ومن المزمع أن تصبح أحكامها منذ عام 1946 متاحة على موقعها على شبكة الإنترنت.
    UNESCO will shortly make available on its Internet Web site information concerning the use and dangers of tobacco, and its possible solutions. UN وسوف توفر اليونسكو في غضون وقت قصير معلومات تتعلق باستخدام وأخطار التبغ، وحلولها الممكنة على موقعها في شبكة اﻹنترنت.
    OHCHR also increased the number of publications, making most of them available on its website to enhance their dissemination. UN وزادت المفوضية أيضاً عدد المنشورات، وأتاحت الاطِّلاع على معظمها في موقعها على شبكة الإنترنت بغية تعزيز نشرها.
    A full description of the multi-year programme of work for the Forum is also available on its website. UN ويمكن الإطلاع أيضا على تفاصيل برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الغابات على موقعه على شبكة الإنترنت.
    OHCHR also considerably increased the number of publications available on its website. UN كما زادت المفوضية عدد منشوراتها المتاحة على موقعها على شبكة الإنترنت زيادة كبيرة.
    The Commission requested that the analytical study be made available on its website and be published in its Yearbook. UN وطلبت اللجنة إتاحة الدراسة التحليلية على موقعها الشبكي ونشرها في حوليتها.
    Official documentation of the Convention will be made available on its website. Reciprocal representation UN وستتاح الوثائق الرسمية للاتفاقية على موقعها على شبكة الويب.
    Official documentation of the Convention will be made available on its web site. UN وتوفر الوثائق الرسمية للاتفاقية على موقعها على شبكة الويب.
    Official documentation of the Convention will be made available on its web site. UN وتوفر الوثائق الرسمية للاتفاقية على موقعها على شبكة الويب.
    Necessary guidance and descriptions of good practices will be compiled by UNWTO and made available on its website. UN وستعمل المنظمة على تجميع معلومات إرشادية وأخرى حول الممارسات السليمة ونشرها على موقعها الإلكتروني.
    ECE accepted those recommendations and stated that the report on the work of the regional advisers was currently available on its web site. UN وقد قبلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا هذه التوصيات وذكرت أن التقرير عن عمل المستشارين الإقليميين متاح حاليا على موقعها على شبكة الإنترنت.
    The Ministry of Women's Affairs is reviewing its indicators and will make them available on its website in 2012. UN وتستعرض وزارة شؤون المرأة حالياً مؤشراتها وسوف تتيحها على موقعها الشبكي في عام 2012.
    Summary reports of all Partnership meetings are available on its website. UN ويمكن الاطلاع على التقارير الموجزة المتعلقة بجميع اجتماعات الشراكة على موقعها الشبكي.
    The Government displayed transparency by making the concluding statement of IMF publicly available on its website. UN وتحلت الحكومة بالشفافية بإتاحتها البيان الختامي لصندوق النقد الدولي علنا على موقعها الإلكتروني.
    One panellist explained that her organization made available on its website all the relevant information that was needed to comply with reporting requirements. UN وأوضحت مشاركة أن منظمتها تتيح على موقعها الشبكي جميع المعلومات ذات الصلة اللازمة للامتثال لمتطلبات الإبلاغ.
    The Deputy Director informed the Executive Board that a list of all reports issued by DOS was available on its website and may be accessed in accordance with Executive Board decisions and directives. UN وأبلغ نائب المدير المجلس التنفيذي بأن هناك قائمة بجميع التقارير التي أصدرتها الشعبة متاحة على موقعها الشبكي ويمكن الوصول إليها وفقا لمقررات المجلس التنفيذي وتوجيهاته.
    OHCHR is in the process of both redesigning and expanding the information that is currently available on its website. UN والمفوضية بصدد زيادة وإعادة صياغة المعلومات المتاحة حالياً في موقعها على الإنترنت.
    The Division has made a trial International Classification of Activities for Time-Use Statistics available on its website for comments. UN وأتاحت الشعبة في موقعها على الشبكة تصنيفا دوليا تجريبيا لإحصاءات استخدام الوقت من أجل التعليق عليه.
    The Group finalized a compendium of best practices on poverty measurement in 2005, available on its website. UN وانتهى الفريق من إعداد خلاصة أفضل الممارسات في مجال قياس الفقر في عام 2005، وهو متاح على موقعه على الإنترنت.
    Official documentation of the GEF, including information on project activities, will be made available on its website. UN وستتاح وثائق المرفق الرسمية، بما في ذلك المعلومات عن أنشطة المشاريع، على موقعه على شبكة الويب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more