To help States better understand their obligations, the Committee requests the Monitoring Team to submit for its consideration an updated version of the explanation of terms paper available on its website. | UN | لمساعدة الدول على فهم التزاماتها بصورة أفضل، طلبت اللجنة من فريق الرصد أن يقدم إليها للنظر صورة منقحة من ورقة ' تفسير المصطلحات` المتاحة على موقعها على الإنترنت. |
The Court is considering electronic distribution, and its judgments since 1946 are to be made available on its web site soon. | UN | وتنظر المحكمة في مسألة التوزيع الإلكتروني، ومن المزمع أن تصبح أحكامها منذ عام 1946 متاحة على موقعها على شبكة الإنترنت. |
UNESCO will shortly make available on its Internet Web site information concerning the use and dangers of tobacco, and its possible solutions. | UN | وسوف توفر اليونسكو في غضون وقت قصير معلومات تتعلق باستخدام وأخطار التبغ، وحلولها الممكنة على موقعها في شبكة اﻹنترنت. |
OHCHR also increased the number of publications, making most of them available on its website to enhance their dissemination. | UN | وزادت المفوضية أيضاً عدد المنشورات، وأتاحت الاطِّلاع على معظمها في موقعها على شبكة الإنترنت بغية تعزيز نشرها. |
A full description of the multi-year programme of work for the Forum is also available on its website. | UN | ويمكن الإطلاع أيضا على تفاصيل برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الغابات على موقعه على شبكة الإنترنت. |
OHCHR also considerably increased the number of publications available on its website. | UN | كما زادت المفوضية عدد منشوراتها المتاحة على موقعها على شبكة الإنترنت زيادة كبيرة. |
The Commission requested that the analytical study be made available on its website and be published in its Yearbook. | UN | وطلبت اللجنة إتاحة الدراسة التحليلية على موقعها الشبكي ونشرها في حوليتها. |
Official documentation of the Convention will be made available on its website. Reciprocal representation | UN | وستتاح الوثائق الرسمية للاتفاقية على موقعها على شبكة الويب. |
Official documentation of the Convention will be made available on its web site. | UN | وتوفر الوثائق الرسمية للاتفاقية على موقعها على شبكة الويب. |
Official documentation of the Convention will be made available on its web site. | UN | وتوفر الوثائق الرسمية للاتفاقية على موقعها على شبكة الويب. |
Necessary guidance and descriptions of good practices will be compiled by UNWTO and made available on its website. | UN | وستعمل المنظمة على تجميع معلومات إرشادية وأخرى حول الممارسات السليمة ونشرها على موقعها الإلكتروني. |
ECE accepted those recommendations and stated that the report on the work of the regional advisers was currently available on its web site. | UN | وقد قبلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا هذه التوصيات وذكرت أن التقرير عن عمل المستشارين الإقليميين متاح حاليا على موقعها على شبكة الإنترنت. |
The Ministry of Women's Affairs is reviewing its indicators and will make them available on its website in 2012. | UN | وتستعرض وزارة شؤون المرأة حالياً مؤشراتها وسوف تتيحها على موقعها الشبكي في عام 2012. |
Summary reports of all Partnership meetings are available on its website. | UN | ويمكن الاطلاع على التقارير الموجزة المتعلقة بجميع اجتماعات الشراكة على موقعها الشبكي. |
The Government displayed transparency by making the concluding statement of IMF publicly available on its website. | UN | وتحلت الحكومة بالشفافية بإتاحتها البيان الختامي لصندوق النقد الدولي علنا على موقعها الإلكتروني. |
One panellist explained that her organization made available on its website all the relevant information that was needed to comply with reporting requirements. | UN | وأوضحت مشاركة أن منظمتها تتيح على موقعها الشبكي جميع المعلومات ذات الصلة اللازمة للامتثال لمتطلبات الإبلاغ. |
The Deputy Director informed the Executive Board that a list of all reports issued by DOS was available on its website and may be accessed in accordance with Executive Board decisions and directives. | UN | وأبلغ نائب المدير المجلس التنفيذي بأن هناك قائمة بجميع التقارير التي أصدرتها الشعبة متاحة على موقعها الشبكي ويمكن الوصول إليها وفقا لمقررات المجلس التنفيذي وتوجيهاته. |
OHCHR is in the process of both redesigning and expanding the information that is currently available on its website. | UN | والمفوضية بصدد زيادة وإعادة صياغة المعلومات المتاحة حالياً في موقعها على الإنترنت. |
The Division has made a trial International Classification of Activities for Time-Use Statistics available on its website for comments. | UN | وأتاحت الشعبة في موقعها على الشبكة تصنيفا دوليا تجريبيا لإحصاءات استخدام الوقت من أجل التعليق عليه. |
The Group finalized a compendium of best practices on poverty measurement in 2005, available on its website. | UN | وانتهى الفريق من إعداد خلاصة أفضل الممارسات في مجال قياس الفقر في عام 2005، وهو متاح على موقعه على الإنترنت. |
Official documentation of the GEF, including information on project activities, will be made available on its website. | UN | وستتاح وثائق المرفق الرسمية، بما في ذلك المعلومات عن أنشطة المشاريع، على موقعه على شبكة الويب. |