"available reports" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المتاحة
        
    Total expenditure listed in all of the available reports was $31.9 million. UN وبلغ مجموع النفقات المدرجة في كل التقارير المتاحة 31.9 مليون دولار.
    All the available reports indicate that the Latin American and Caribbean region has experienced a marked decline in direct investment flow and other private capital, such as remittances. UN تشير كل التقارير المتاحة إلى أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي شهدت تراجعا ملحوظا في تدفقات الاستثمارات المباشرة ورؤوس الأموال الخاصة الأخرى، مثل تحويلات المغتربين.
    Annex II of the present report provides an overview of available reports and dates of previous consideration, as applicable. UN ويقدم المرفق الثاني لهذا التقرير لمحة عامة عن التقارير المتاحة والتواريخ السابقة للنظر في التقارير، حسب المعمول به.
    The idea of a compendium of executive summaries of all available reports is largely accepted and could be implemented immediately. UN فكرة وضع ملخصات للموجزات التنفيذية لكل التقارير المتاحة فكرة مقبولة بشكل واسع، ويمكن تنفيذها فوراً.
    It also includes information drawn from publicly available reports issued by the Internal Displacement Monitoring Centre. UN كما يشمل معلومات مستمدة من التقارير المتاحة للعموم الصادرة عن مركز رصد النزوح الداخلي.
    However, available reports indicate that civilian casualties have continued, resulting mostly from aerial attacks, as well as naval and ground engagement, by pro-Government forces, including international forces. UN لكن التقارير المتاحة تشير إلى استمرار إصابة المدنيين، بفعل هجمات جوية أساساً، إضافة إلى الاشتباكات البحرية والبرية، على يد القوات المؤيدة للحكومة، بما فيها القوات الدولية.
    Publicly available reports indicate that clashes between government and opposition forces continued in most parts of the Syrian Arab Republic. UN وتشير التقارير المتاحة للعموم إلى أن الاشتباكات بين قوات الحكومة وقوات المعارضة قد استمرت في معظم أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    The Ministry of Foreign Affairs emphasized the need to review available reports and the studies carried out recently and agreed to provide full cooperation in the process. UN وأكدت وزارة الخارجية الحاجة إلى استعراض التقارير المتاحة والدراسات التي أُجريت مؤخرا ووافقت على التعاون بشكل كامل في هذه العملية.
    At the preparatory segment, Parties are expected to consider available reports on this matter and make recommendations, as appropriate, to the Nineteenth Meeting of the Parties at its highlevel segment. UN ومن المتوقع أن تنظر الأطراف في الجزء التحضيري في التقارير المتاحة بشأن هذا الأمر وأن تتقدم بتوصيات، بحسب ما هو ملائم، إلى الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع التاسع عشر.
    3. Consideration of all available reports was envisaged in the proposed programme of work. UN 3 - وأردف بقوله إنه من المتوخى في برنامج العمل المقترح أن يجري النظر في جميع التقارير المتاحة.
    The Office’s integrated regional information networks in Nairobi and Abidjan have regularly shared information with OAU and provided it with all available reports. UN وتقوم شبكتا المعلومات اﻹقليمية المتكاملة في نيروبي وأبيدجان التابعتان للمكتب بتبادل المعلومات بانتظام مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وتزويد المنظمة بجميع التقارير المتاحة.
    The Committee's attention is also drawn to annex II of the present report, which provides an overview of available reports and dates of previous consideration, as applicable. UN ويوجه انتباه اللجنة أيضا إلى المرفق الثاني من التقرير الحالي الذي يتضمن لمحة عامة عن التقارير المتاحة وتواريخ نظر اللجنة فيها قبل ذلك، عند الاقتضاء.
    15. The Committee's attention is drawn to annex II of the present report, which provides an overview of available reports and dates of previous consideration, as applicable. UN 15 - وقد وجه اهتمام اللجنة إلى المرفق الثاني لهذا التقرير، الذي يقدم لمحة عامة عن التقارير المتاحة ومواعيد النظر السابق فيها، حسب الاقتضاء.
    The available reports do not meet the full requirements of IMIS users (see paras. 86 and 88). UN ولا تلبي التقارير المتاحة كامل احتياجات مستعملي نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )انظر الفقرتين ٨٦ و ٨٨(.
    Users did not always have a full view of their own processes on such issues as entry data validation and follow-up, errors management, general ledger data control, data traceability, end-of-year closing procedures, or available reports. UN ولم يتح للمستعملين على الدوام نظرة كاملة لعملياتهم الخاصة بهم بشأن مسائل من قبيل التحقق من معطيات الدخول ومتابعتها، وإدارة الخطأ، وضبط معطيات الأستاذ العام، وإمكانية تتبع المعطيات، وإجراءات الإغلاق المتصلة بنهاية السنة، أو التقارير المتاحة.
    Users did not always have proper testing opportunities, or a full view of their own processes on such issues as data entry validation and follow-up error management, general ledger data control, data traceability, end-of-year closing procedures, or available reports. UN ولم تتح للمستعملين دائما فرص اختبار سليمة له، أو إجراء استعراض كامل لعملياتهم بشأن مسائل مثل التحقق من البيانات المدخلة وإدارة أخطاء المتابعة، ومراقبة بيانات دفتر الأستاذ العام، وتقصي البيانات، وإجراءات إقفال نهاية السنة، أو التقارير المتاحة.
    Users did not always have a full view of their own processes on such issues as entry data validation and follow-up, errors management, general ledger data control, data traceability, end-of-year closing procedures, or available reports. UN ولم يتح للمستعملين على الدوام نظرة كاملة لعملياتهم الخاصة بهم بشأن مسائل من قبيل التحقق من معطيات الدخول ومتابعتها، وإدارة الخطأ، وضبط معطيات الأستاذ العام، وإمكانية تتبع المعطيات، وإجراءات الإغلاق المتصلة بنهاية السنة، أو التقارير المتاحة.
    An analysis of the available reports reveals that the relevant recommendations of the World Conference, which were endorsed subsequently by the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995, have contributed to efforts aimed at developing a comprehensive and multidimensional approach to the protection of the human rights of women. UN ١٣- ويكشف تحليل التقارير المتاحة عن أن التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العالمي، التي أيدها في وقت لاحق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام ٥٩٩١، قد أسهمت في الجهود الهادفة إلى استحداث نهج شامل متعدد اﻷبعاد بشأن حماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    2. Recommends that Governments, in preparing their national reports, utilize available reports, such as those prepared by them for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, taking into account the guidelines given by the Committee for those reports; UN ٢ - توصي بأن تعمد الحكومات، لدى إعداد تقاريرها الوطنية، إلى استخدام التقارير المتاحة مما أعدته هي نفسها من أجل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، على أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة بشأن تلك التقارير؛
    (c) To study all available reports on systematic sexual assaults and determine as soon as possible the most effective way to approach the problem and whether on-site investigations should be undertaken; UN )ج( دراسة كل التقارير المتاحة عن الاعتداءات الجنسية المنهجية، واتخاذ قرار في أقرب وقت ممكن بشأن أكثر السبل فعالية لمعالجة المشكلة، ولتحديد ما إن كان ينبغي اجراء تحقيقات موقعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more