"available sources of information" - Translation from English to Arabic

    • مصادر المعلومات المتاحة
        
    Information on technology transfer and support activities under other existing arrangements has been summarized from available sources of information. UN وتم تلخيص معلومات عن نقل التكنولوجيا وأنشطة الدعم بموجب ترتيبات أخرى قائمة من مصادر المعلومات المتاحة.
    He explained the procedural steps a money-laundering investigation had to follow under Chilean law and underlined the importance of using all available sources of information concerning a suspect's wealth, whether public or restricted. UN وشرح الخطوات الإجرائية المتبعة للتحقيق في أنشطة غسل الأموال في ظل الإطار القانوني الشيلي؛ مؤكداً أهمية استخدام كل مصادر المعلومات المتاحة بشأن ثروة المشتبه فيه، سواء كانت مصادر علنية أم سرية.
    Considerable success has been achieved in elaborating readily available sources of information on possibilities for choosing medical services throughout pregnancy and confinement. UN وقد سجل نجاح كبير في تطوير مصادر المعلومات المتاحة بسهولة بشأن إمكانية اختيار الخدمات الطبية خلال فترة الحمل والولادة.
    This practice is also consistent with the Commission's recommendation of utilizing all available sources of information to supplement the information provided by the national correspondents. UN وتتفق هذه الممارسة مع توصيات اللجنة بخصوص استخدام جميع مصادر المعلومات المتاحة لاستكمال المعلومات التي يقدمها المراسلون الوطنيون.
    The Commission mandated the Secretariat to utilize all available sources of information that might supplement the information provided by the National Correspondents. UN وكلَّفت اللجنةُ الأمانةَ بالاستفادة من جميع مصادر المعلومات المتاحة التي يمكن أن تكمِّل المعلومات المقدَّمة من المراسلين الوطنيين.
    The SAICM Secretariat has provided information on possible interim funding under SAICM and the Secretariat has summarized information on funding from GEF and others from available sources of information. UN وقدمت أمانة النهج الاستراتيجي معلومات عن إمكانية تقديم تمويل مؤقت في إطار النهج الاستراتيجي. ولخصت الأمانة المعلومات عن التمويل من مرفق البيئة العالمية وغيره من مصادر المعلومات المتاحة.
    7. It was stressed that the review should be based on all available sources of information. UN ٧ - وجرى التوكيد على ضرورة استناد الاستعراض إلى جميع مصادر المعلومات المتاحة.
    7. The technical effectiveness of the mandatory measures should be periodically assessed by the sanctions committees on the basis of inputs from Member States, reports prepared by the Secretariat and other available sources of information. UN ٧ - تقوم لجان الجزاءات، بصفة دورية، بتقييم الفعالية التقنية للتدابير اﻹلزامية وذلك على أساس المدخلات التي تقدمها الدول اﻷعضاء، والتقارير التي تعدها اﻷمانة العامة وغير ذلك من مصادر المعلومات المتاحة.
    The Commission mandated the Secretariat to utilize all available sources of information that might supplement the information provided by the national correspondents. UN وكلَّفت اللجنةُ الأمانةَ بالاستفادة من جميع مصادر المعلومات المتاحة التي يمكن أن تكمِّل المعلومات المقدَّمة من المراسلين الوطنيين.
    For that reason, the Commission might wish to mandate the Secretariat to utilize all available sources of information that might supplement the information provided by the national correspondents. UN ولهذا، قد ترغب اللجنة في تكليف الأمانة بالاستفادة من جميع مصادر المعلومات المتاحة التي يمكن أن تكمل المعلومات المقدّمة من المراسلين الوطنيين.
    The Commission mandated the Secretariat to utilize all available sources of information that might supplement the information provided by the national correspondents. UN وكلَّفت اللجنة الأمانة بالاستفادة من جميع مصادر المعلومات المتاحة التي يمكن أن تكمِّل المعلومات المقدَّمة من المراسلين الوطنيين.
    In place of these periodic reports the Committee's pre—sessional working group would, on the basis of all available sources of information, identify a limited number of specific issues in relation to which a report would be requested from the State party concerned. UN فبدلا من هذه التقارير الدورية سوف يقوم فريق العمل لما قبل الدورة التابع للجنة، بناء على مصادر المعلومات المتاحة جميعها، بوضع عدد محدود من المسائل المعينة التي يطلب تقديم تقرير بشأنها من الدولة الطرف المعنية.
    “7. The technical effectiveness of the mandatory measures should be periodically assessed by the sanctions committees on the basis of inputs from Member States, reports prepared by the Secretariat and other available sources of information. UN " ٧ - تقوم لجان الجزاءات، بصفة دورية، بتقييم الفعاليــة التقنيــة للتدابير اﻹلزامية وذلك على أساس المدخلات التي تقدمها الدول اﻷعضاء، والتقارير التي تعدها اﻷمانة العامة وغير ذلك من مصادر المعلومات المتاحة.
    Each State reviewed would cooperate actively with the expert group and the Secretariat during the drafting of the review report by providing access to all available sources of information. UN 305- وينبغي أن تتعاون كل دولة طرف خضعت للاستعراض تعاونا فعالا مع فريق الخبيرين والأمانة أثناء صياغة تقرير الاستعراض بتوفير إمكانية الوصول إلى جميع مصادر المعلومات المتاحة.
    Each State reviewed would cooperate actively with the expert group and the Secretariat during the drafting of the review report by providing access to all available sources of information (Switzerland). UN 178- وينبغي أن تتعاون كل دولة طرف جرى استعراضها تعاونا فعالا مع فريق الخبراء والأمانة أثناء صياغة تقرير الاستعراض، وذلك بتوفير إمكانية الوصول إلى جميع مصادر المعلومات المتاحة (سويسرا).
    362. In reviewing the available sources of information for a study of organizations involved in the women's movement, however, the State of the Nation Programme found that the records on these civil society organizations were incomplete, owing to the scattering of information and the lack of a single data base. UN 362- ولدى استعراض مصادر المعلومات المتاحة لإجراء دراسة للمنظمات المشاركة في الحركة النسائية خلص برنامج حالة الأمة، مع ذلك، إلى أن السجلات المتعلقة بهذه المنظمات لم تكن كاملة، نظراً لتفرق المعلومات والافتقار إلى قاعدة بيانات واحدة.
    This practice is also consistent with the Commission's recommendation of utilizing all available sources of information to supplement the information provided by the national correspondents. National correspondents meet every two years, when the Commission is in session in Vienna, to take stock of the latest developments and challenges of CLOUT maintenance and improvement. UN وتتفق هذه الممارسة مع توصيات اللجنة بخصوص استخدام جميع مصادر المعلومات المتاحة لاستكمال المعلومات التي يقدمها المراسلون الوطنيون.() ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوُّرات والتحدِّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    This practice is also consistent with the Commission's recommendation of utilizing all available sources of information to supplement the information provided by the national correspondents. National correspondents meet every two years, when the Commission is in session in Vienna, to take stock of the latest developments and challenges of CLOUT maintenance and improvement. UN وتتفق هذه الممارسة مع توصيات اللجنة بخصوص استخدام جميع مصادر المعلومات المتاحة لاستكمال المعلومات التي يقدمها المراسلون الوطنيون.() ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه.
    13. In order to implement the Commission's recommendation of utilizing all available sources of information to supplement the information provided by the National Correspondents (see paragraph 9 above), last year's note to the Commission had already given account of the partnership with the MOOT Alumni Association (MAA). UN 13- وسعياً لتنفيذ توصية اللجنة باستخدام جميع مصادر المعلومات المتاحة لاستكمال المعلومات التي يقدمها المراسلون الوطنيون (انظر الفقرة 9 أعلاه)، عُرضت في المذكّرة المقدَّمة إلى اللجنة في العام الماضي معلومات عن الشراكة مع رابطة خرّيجي مسابقة التمرين على التحكيم الدولي.
    58. available sources of information on appropriate technology to promote the sustainable development of mountain areas include libraries and databases of FAO, ICIMOD, CIP and other centres of CGIAR, and the World Conservation Monitoring Centre (WCMC). UN ٥٨ - وتشمل مصادر المعلومات المتاحة عن التكنولوجيات المناسبة لتشجيع التنمية المستدامة للمناطق الجبلية مكتبات وقواعد بيانات منظمة اﻷغذية والزراعة، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية، والمركز الدولي للبطاطس، وغيرها من مراكز الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more