"available space" - Translation from English to Arabic

    • الحيز المتاح
        
    • الأماكن المتاحة
        
    • المساحة المتاحة
        
    • المساحة المتوفرة
        
    • توفر مكان
        
    • البلدان إلى أماكن
        
    • الفراغ المتاح
        
    • الحيز اللازم
        
    • الحيز المتوافر
        
    • للحيز المتاح
        
    Although there was an apparent shortage of office space, the available space was actually adequate to meet requirements. UN ورغم ما يبدو من نقص في الحيز المكاني اللازم للمكاتب، فإن الحيز المتاح كاف بالفعل للوفاء بالاحتياجات.
    The available space consists of two conference rooms, office space and a large lobby area. UN ويتكون الحيز المتاح من قاعتي مؤتمرات، وحيز للمكاتب، وبهو واسع.
    It was determined that removing the bathrooms increased the available space by 27 per cent in each room. UN وثبت أن إزالة الحمامات تزيد الحيز المتاح في كل غرفة بنسبة ٢٧ في المائة.
    The Agency revised and updated its technical guidelines in keeping with the objectives of the health programme, developed a standard protocol for assessment of available space, staffing, equipment and patterns of patient-flow in each health facility with the ultimate objective of improving the organization and management of services at the delivery level. UN وقامت الوكالة بتنقيح واستكمال مبادئها التوجيهية الفنية بما يتمشى مع أهداف البرنامج الصحي، كما وضعت بروتوكولا موحدا لتقييم الأماكن المتاحة في كل مرفق من المرافق الصحية وملاك موظفيه ومعداته وأنماط تحرك المرضى داخله، وكان الهدف من ذلك في نهاية المطاف هو تحسين تنظيم وإدارة الخدمات على الصعيد التنفيذي.
    Staff accommodation in Mogadishu remains limited, despite a recent increase in available space at the UNMAS compound and in the number of temporary slots. UN وما زالت أماكن إقامة الموظفين في مقديشو محدودة، برغم الزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة على المساحة المتاحة في مجمع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وفي عدد الأماكن المؤقتة.
    Next up, it was James, who decided to use absolutely all of the available space. Open Subtitles التالي كان جيمس الذي قرر الاستفادة تماماً من كامل المساحة المتوفرة
    For example, a person who is liable to be detained may well be released subject to conditions only because there is no available space for accommodation. UN فعلى سبيل المثال، يمكن إخلاء سبيل شخص يخضع للاحتجاز لا لسبب آخر غير عدم توفر مكان لهذا الاحتجاز.
    This is further compounded by the lack of available space for storage and disposal. UN وتزداد هذه الصعوبات تفاقما بفعل افتقار هذه البلدان إلى أماكن للتخزين والتصريف.
    Another - especially in urban areas - is increased pressure on available space, as more and more persons come to live on the same premises. UN وثمة نتيجة أخرى، وبصفة خاصة في المناطق الريفية، وهي ازدياد الضغط على الحيز المتاح نظرا ﻷن المزيد من اﻷشخاص يعيشون في نفس اﻷماكن.
    Medium-term option B: relocate functions to newly leased off-site rental space with the exception of the cafeteria. The cafeteria would occupy available space onsite in the third basement UN الخيار باء المتعلق بالأجل المتوسط: نقل المهام إلى مكان مستأجر جديد خارج الموقع باستثناء الكافيتريا، مع إمكانية الإبقاء على الكافيتريا في الحيز المتاح في الموقع في الطابق السفلي الثالث.
    The Committee notes that the proportion of usable office space is 62 per cent of total available space for the new building, compared with 51 per cent in the existing buildings. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة الحيز المكتبي التي يمكن استخدامها إلى جملة الحيز المتاح تبلغ 62 في المائة للمبنى الجديد، مقارنة بنسبة 51 في المائة في المباني الحالية.
    These events were held at a separate venue in order to accommodate the high demand of requests for side events, which exceeded the available space in the main conference centre. UN وعقدت هذه اللقاءات في موقع مستقل لكي يتسنى استيعاب زيادة الطلب على عقد اللقاءات الجانبية بما تجاوز الحيز المتاح في المركز الرئيسي للمؤتمرات.
    The increase in income earned in the current biennium is mainly due to subleasing to other United Nations agencies available space at UNOPS New York offices as a result of the decision to relocate operations to Copenhagen. UN تعزى الزيادة في الإيرادات المتحصلة خلال فترة السنتين الحالية أساسا إلى تأجير الحيز المتاح في مكاتب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بنيويورك من الباطن لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة نتيجة لقرار نقل عملياته إلى كوبنهاغن.
    It will be impossible to accommodate, within the currently available space, the additional documents obtained in August which are now arriving in New York. UN وسيستحيل القيام، ضمن الحيز المتاح حاليا، باستيعاب الوثائق اﻹضافية التي حصلت عليها اللجنة في آب/أغسطس وأخذت تصل اﻵن الى نيويورك.
    The Secretary-General further indicates that, if a more comprehensive study were to confirm that the current average space utilization rate is approximately 50 per cent across all office space at Headquarters, it would be possible to more efficiently utilize temporarily available space by implementing flexible working arrangements and desk-sharing. UN ويشير الأمين العام أيضاً إلى أنه إذا أكدت دراسة أشمل أن المتوسط الحالي لاستخدام الحيز يبلغ حوالي 50 في في المائة في الحيز المكتبي برمته في المقر، سيكون بالإمكان زيادة الكفاءة في استخدام الحيز المتاح مؤقتا من خلال تنفيذ ترتيبات الدوام المرن ونظام التشارك في المكاتب.
    3. Within the constraints of the available space, such representatives of major groups and other observers will be free to attend the plenary sessions in accordance with established practice. UN 3 - ولممثلي المجموعات الرئيسية وغيرهم من المراقبين حرية حضور الجلسات العامة وفقا للممارسة المتبعة وفي حدود الأماكن المتاحة.
    3. Within the constraints of the available space, such representatives of major groups and other observers will be free to attend the plenary sessions in accordance with established practice. UN 3 - ولممثلي المجموعات الرئيسية وغيرهم من المراقبين حرية حضور الجلسات العامة وفقاً للممارسة المتبعة وفي حدود الأماكن المتاحة.
    Renovation work has, however, begun with a view to increasing available space at the Hinche, Carrefour and Cap-Haïtien prisons. UN 62- وقد بدأت أعمال تجديد لزيادة المساحة المتاحة في سجون هنش وكارفور وكاب هايتي.
    The Organization already leases 33 per cent of available space in the United Nations district, keeping rents in the district higher than they otherwise would be. UN وتستأجر المنظمة بالفعل 33 في المائة من المساحة المتوفرة في منطقة الأمم المتحدة، مما يجعل الإيجارات في تلك المنطقة أعلى مما قد تكون عليه لولا ذلك.
    Only one hospital among those contacted had available space. UN وقد توفر مكان في مستشفى واحد فقط من بين المستشفيات التي تم الاتصال بها.
    This is further compounded by the lack of available space for storage and disposal. UN وتتفاقم هذه الصعوبات بفعل افتقار تلك البلدان إلى أماكن للتخزين والتصريف.
    They also shrink to fit the available space. Open Subtitles هم أيضا يتقلصون ليتناسبوا مع الفراغ المتاح
    In Africa, a dry port became operational in 2010 in Burkina Faso, two dry ports are under construction in Ethiopia, a dry port has been established in Uganda, and Namibia is making available space for the development of dry ports facilities for Botswana, Zambia and Zimbabwe at Walvis Bay. UN وفي أفريقيا، بدأ ميناء جاف عمله عام 2010 في بوركينا فاسو، وهناك ميناءان جافان قيد التشييد في إثيوبيا، وأنشئ ميناء جاف في أوغندا، وتعمل ناميبيا على توفير الحيز اللازم لإنشاء مرافق للموانئ الجافة من أجل بوتسوانا وزامبيا وزمبابوي في خليج والفيس.
    (d) The planned construction of additional office space for contingent personnel was not completed as a result of the downsizing of the Mission's force strength and available space was modified with existing materials; UN )د( لم يستكمل التشييد المزمع لحيز المكاتب اﻹضافي من أجل أفراد الوحدات نتيجة لتخفيض قوام قوة البعثة وتعديل الحيز المتوافر باستخدام مواد متوافرة؛
    9. In the light of the foregoing, the Secretary-General continues to believe that three additional medium-sized rooms would make optimum use of the available space. UN 9 - في ضوء ما تقدم، يظل الأمين العام يعتقد أن إنشاء ثلاث غرف إضافية متوسطة الحجم سيكون استخداما أمثل للحيز المتاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more