"available to assist" - Translation from English to Arabic

    • على استعداد للمساعدة
        
    • المتاحة لمساعدة
        
    • المتاحة للمساعدة
        
    • متاحة لمساعدة
        
    • مستعدة لمساعدة
        
    • متاحة للمساعدة
        
    • استعداد لمساعدة
        
    • المتوافرة لمساعدة
        
    • على استعداد لتقديم المساعدة
        
    • جاهزين للإسهام
        
    • إتاحتها لمساعدة
        
    • يتوفروا لمساعدة
        
    • متوافرة يمكن للقائمين
        
    The security supervisor in the area will be available to assist with access to the room. UN والمشرف الأمني في المنطقة على استعداد للمساعدة في الوصول إلى الغرفة.
    The United Nations remains available to assist in disseminating the report as soon as a date has been agreed upon with the Government. UN وما زالت الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في نشر هذا التقرير بمجرد الاتفاق على تاريخ نشره مع الحكومة.
    What measures were available to assist victims of violence, particularly rape, and what counselling services were available? UN وما هي التدابير المتاحة لمساعدة ضحايا العنف، وبخاصة الاغتصاب وما هي الخدمات المتاحة لتقديم المشورة؟
    The numbers of victims have decreased, while the resources available to assist victims have increased. UN وانخفضت أعداد الضحايا، بينما زادت الموارد المتاحة لمساعدة الضحايا.
    ∙ describe the tools that are available to assist in efficient project management UN ● وصف اﻷدوات المتاحة للمساعدة في إدارة المشاريع بكفاءة
    Please also indicate what mechanisms are available to assist women and girls with disabilities who are victims of violence. UN ويُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هناك آليات متاحة لمساعدة النساء والفتيات ذوات الإعاقة ممن هنّ ضحايا العنف.
    The security supervisor in the area will be available to assist with access to the room. UN والمشرف الأمني في المنطقة على استعداد للمساعدة في الوصول إلى الغرفة.
    The security supervisor in the area will be available to assist with access to the room. UN والمشرف الأمني في المنطقة على استعداد للمساعدة في الوصول إلى الغرفة.
    The security supervisor in the area will be available to assist with access to the room. UN والمشرف الأمني في المنطقة على استعداد للمساعدة في الوصول إلى الغرفة.
    The security supervisor in the area will be available to assist with access to the room. UN والمشرف الأمني في المنطقة على استعداد للمساعدة في الوصول إلى الغرفة.
    And humanitarian organizations often find a discrepancy in the level of resources available to assist internally displaced persons compared with those available for refugees. UN وكثيراً ما تجد المنظمات الإنسانية تفاوتاً بين مستوى الموارد المتاحة لمساعدة المشردين داخلياً وتلك المتاحة للاجئين.
    As a consequence, volunteers have left the agencies, further diminishing the human resources available to assist those in need. UN ونتيجة لذلك، ترك المتطوعون الوكالات، مما زاد من تقليص مواردها البشرية المتاحة لمساعدة المحتاجين.
    Secondly, there would be a significant diminution in the audit service available to assist the Secretary-General if the focus shifts to reporting to the General Assembly rather than providing him with direct support. UN وثانيا، فإنه سيحدث تقلص شديد في خدمة مراجعة الحسابات المتاحة لمساعدة اﻷمين العام لو تحول التركيز الى رفع التقارير الى الجمعية العامة بدلا من تزويده بدعم مباشر.
    An important consideration in this regard was the amount of finance available to assist the reform process. UN ومن الاعتبارات الهامة في هذا الشأن كمية التمويل المتاحة للمساعدة في عملية الاصلاح.
    One speaker, however, noted the limited resources available to assist in the implementation of such guidelines. UN وأشار متحدث آخر إلى قلة الموارد المتاحة للمساعدة في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    Rehabilitation programmes to prepare for the resumption of employment are available to assist those who have been ill or injured. UN ٢٩٥١- وبرامج إعادة التأهيل لﻹعداد للعودة إلى العمل متاحة لمساعدة المرضى أو المصابين.
    The Secretariat remains available to assist Member States in this regard. UN والأمانة مستعدة لمساعدة الدول الأعضاء في ذلك.
    Guidance material is available to assist with the implementation of effective practices. UN وثمة مواد توجيهية متاحة للمساعدة في تنفيذ الممارسات الفعالة.
    He urged States to ratify the Convention and stressed that the Committee was available to assist them as necessary. UN وقال إن اللجنة على استعداد لمساعدة الدول في ذلك.
    The checklist below provides information on what is required for implementation of the Convention in domestic law and on resources that are available to assist parties to meet their article 9 obligations. UN وتقدم القائمة المرجعية أدناه معلومات عما هو مطلوب لتنفيذ الاتفاقية في القانون المحلي وعن الموارد المتوافرة لمساعدة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 9.
    Over the transition period, we have been available to assist. UN وخلال فترة الانتقال، كنا دائما على استعداد لتقديم المساعدة.
    She suggested, however, that since various matters relating to preparations for the upcoming International Conference on Chemicals Management had not been finalized, it would be useful if she and her bureau colleagues were to remain available to assist in finding solutions. UN بيد أنها أشارت إلى أنه بالنظر لعدم اكتمال مسائل شتى تتصل بالتحضيرات للمؤتمر الدولي المرتب بشأن إدارة المواد الكيميائية، فإن من المفيد أن تظل هي ويظل زملاؤها أعضاء المكتب جاهزين للإسهام في العثور على حلول.
    It should be noted that the commentaries contained an explanation of the scope and context of each draft principle, as well as an analysis of relevant trends and possible options available to assist States in the adoption of appropriate national implementation measures and in the elaboration of specific international regimes. UN ويجدر ملاحظة أن التعليقات تشمل تفسيراً لنطاق وسياق مشروع كل مبدأ إضافة إلى تحليل للاتجاهات ذات الصلة والخيارات الممكن إتاحتها لمساعدة الدول على اعتماد تدابير ملائمة من أجل التنفيذ الوطني ولوضع نظم دولية محددة.
    (b) To collaborate with other United Nations entities, intergovernmental and non-governmental organizations and national institutions to promote the widest possible dissemination of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and to identify experts in that field who may be available to assist requesting Member States; UN (ب) أن يتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الوطنية على العمل على تعميم معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على أوسع نطاق ممكن وعلى تحديد الخبراء في ذلك الميدان الذين يمكن أن يتوفروا لمساعدة الدول الأعضاء الطالبة؛
    There is literature available to assist operators. UN وهناك مطبوعات كثيرة متوافرة يمكن للقائمين بالتشغيل الاطلاع عليها.(10)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more