"available to individuals" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة للأفراد
        
    • المتوفرة لﻷفراد
        
    • متاحة للأفراد
        
    • وتزويد الأفراد
        
    • المتاح لﻷفراد الذين
        
    Remedies available to individuals who are victims of human rights violations UN سبل الانتصاف المتاحة للأفراد ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
    Mechanisms available to individuals who allege that a person has been subjected to enforced disappearance UN الآليات المتاحة للأفراد الذين يدعون تعرض شخص ما للاختفاء القسري؛
    B. Mechanisms available to individuals who allege that a person has been subjected to enforced disappearance UN باء- الآليات المتاحة للأفراد الذين يدعون أن شخصاً قد تعرض للاختفاء القسري
    5. Remedies available to individuals who claim that any of his or her rights UN 5- سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين يدّعون انتهاك أي من حقوقهم
    5. Remedies available to individuals who claim that any of his or her rights have been violated UN 5- سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين يدعون انتهاك أي حقوق لهم
    Remedies available to individuals who claim to have been victims of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ● سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Remedies: There is a lack of consideration to remedies available to individuals whose human rights have been violated in the sanctions process. UN - وسائل الانتصاف: لا توجد مراعاة لوسائل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين انتُهكت حقوقهم الإنسانية في عملية الجزاءات.
    2. Remedies available to individuals whose human rights had been violated UN 2- سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين تنتهَك حقوق الإنسان الخاصة بهم
    Remedies available to individuals who claim to have been victims of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN ● سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    9. At the national level, Governments should undertake public information campaigns on the rights and procedures relating to remedies available to individuals or groups who are victims of racial discrimination, especially the most vulnerable. UN 9- وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تضطلع الحكومات بحملات إعلامية عامة بشأن الحقوق والإجراءات المتعلقة بسبل الانتصاف المتاحة للأفراد أو الجماعات الذين يقعون ضحايا للتمييز العنصري، ولا سيما أضعف هؤلاء.
    Means of remedy and recourse available to individuals UN وسائل الانتصاف المتاحة للأفراد
    Finally, in New Zealand the remedies available to individuals in the event of violations of their rights under the Covenant also provided for the amendment or repeal of the offending legislation. UN وأخيراً، تشتمل سبل الانتصاف المتاحة للأفراد في نيوزيلندا في حال انتهاك حقوقهم المنصوص عليها في العهد، على تعديل أو إلغاء التشريع الذي يتسبب في الانتهاك.
    It also enables countries to generate more jobs and better education, thereby expanding the range of economic and social choices available to individuals. UN وهو يمكنها أيضا من توليد المزيد من فرص العمل وتحسين مستوى التعليم، مما يوسع نطاق الخيارات الاقتصادية والاجتماعية المتاحة للأفراد.
    B. Legal remedies available to individuals claiming violation of their rights UN باء - سبل الانتصاف القانونية المتاحة للأفراد الذين يدّعون تعرضهم لانتهاك حقوقهم
    Remedies available to individuals who claim to have been victims of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN ● سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Remedies available to individuals who claim to have been victims of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Remedies available to individuals who claim to have been victims of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN :: سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    D. Means of redress available to individuals UN وسائل الانتصاف المتاحة للأفراد
    Cognizant of and committed to this notion of development, Armenia's Government, right after independence, launched broad macroeconomic reforms aimed at attaining sustainability by changing the incentives available to individuals and institutions. UN وإذ تدرك حكومة أرمينيا هذه الفكرة عن التنمية وتلتزم بها، فإنها قامت بعد الاستقلال مباشرة بإصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي مستهدفة تحقيق الاستدامة عن طريق تغيير الحوافز المتوفرة لﻷفراد والمؤسسات.
    The full gamut of constitutional guarantees, including effective remedies, is available to individuals or groups who wish to espouse social causes and advocacy, also encompassing the area of human rights. UN والسلسلة الكاملة للضمانات الدستورية، بما فيها سبل الانتصاف الفعالة، متاحة للأفراد أو الجماعات الذين يرغبون في تبني القضايا الاجتماعية والدعوة، وهي تشمل أيضاً مجال حقوق الإنسان؛
    (d) Ensure that lethal drugs used for executions originate from legal, regulated sources, and are approved by the United States Food and Drug Administration and that information on the origin and composition of such drugs is made available to individuals scheduled for execution; and UN (د) ضمان أن تصنع العقاقير المميتة المستخدمة في عمليات الإعدام من مصادر مشروعة ومنظّمة، وتحصل على موافقة إدارة الأغذية والعقاقير الأمريكية، وتزويد الأفراد المقرّر إعدامهم بمعلومات عن مصدر هذه العقاقير وتركيبتها؛
    Further elucidation of the recourse available to individuals sentenced by military courts would be welcome. UN وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من التوضيح لسبيل الانتصاف المتاح لﻷفراد الذين يحاكمون أمام محاكم عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more