A high-level conference on terrorism would provide an excellent opportunity to take stock of counter-terrorism efforts and to identify needs and the resources available to States in implementing the comprehensive convention. | UN | وسيتيح مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب فرصة ممتازة لاستعراض جهود مكافحة الإرهاب ولتحديد الاحتياجات والموارد المتاحة للدول في تنفيذ الاتفاقية الشاملة. |
Although the primary responsibility for development lies with States, changing economic conditions are reducing the margin of manoeuvre available to States in this respect, whereas the power of TNCs has increased. | UN | وعلى الرغم من أن المسؤولية الرئيسية للتنمية تقع على كاهل الدولة، فإن تغير الظروف الاقتصادية يحد من امكانيات التحرك المتاحة للدول في هذا الصدد، بينما تزداد سلطات الشركات عبر الوطنية. |
25. Various factors may contribute to the perceived and actual reasonableness of the different options available to States in this area. | UN | 25 - وهناك عوامل مختلفة قد تساهم في المعقولية المتصورة والفعلية للخيارات المختلفة المتاحة للدول في هذا المجال. |
In order to facilitate its assistance to States in the ratification and implementation process, the Office has drafted a legislative guide for the implementation of the Firearms Protocol, which identifies legislative requirements, issues arising from those requirements and options available to States in drafting the necessary legislation. | UN | وبغية تسهيل أنشطة المساعدة التي يقدمها المكتب إلى الدول في نطاق عملية التصديق والتنفيذ، قام المكتب بوضع الدليل التشريعي لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، الذي يحدد الشروط القانونية، والمسائل المترتبة على هذه الشروط، والخيارات المتاحة للدول في مجال صوغ التشريعات الضرورية. |
However, international law recognized the death penalty as a legitimate mode of punishment available to States in exercise of their sovereign right to decide on the form of punishment for serious crimes. | UN | ومع ذلك، فإن القانون الدولي يعترف بعقوبة اﻹعدام كوسيلة مشروعة للعقاب متاحة للدول ممارسة لحقها السيادي في أن تقرر شكل العقوبة في حالة الجرائم الخطيرة. |
The report to the thirty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs (E/CN.7/1993/3) detailed the range of services available to States in the field of legal assistance in connection with the implementation of the 1988 Convention. | UN | وقد وردت في التقرير المقدم إلى الدورة السادسة والثلاثين للجنة المخدرات (E/CN.7/1993/3) إيضاحات تفصيلية عن نطاق الخدمات المتاحة للدول في مجال المساعدة القانونية المتصلة بتنفيذ اتفاقية عام ١٩٨٨. |
31. The Special Representative will continue to consult about the various options available to States in this area, both in their domestic spheres and by working together, in order to distinguish what is truly problematic from what is permissible and would strengthen business respect for human rights at home and abroad. | UN | 31 - وسيواصل الممثل الخاص التشاور بشأن مختلف الخيارات المتاحة للدول في هذا المجال، على مستوى دوائرها المحلية، وبالتعاون معها، من أجل التمييز بين ما يثير المشاكل حقا وما هو مسموح به ومن شأنه أن يقوي احترام الأعمال التجارية لحقوق الإنسان في الداخل والخارج. |
16. The United Nations consolidated list continues to be one of the key instruments available to States in their efforts to implement the provisions requested of them in resolution 1390 (2002). The list contains the names of individuals and entities designated by the Committee as belonging to, or associated with, the Taliban or al-Qa'idah. | UN | 16 - لا تزال القائمة الموحدة للأمم المتحدة تشكل إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة للدول في جهودها لتنفيذ الأحكام المطلوبة منها في القرار 1390 (2002) وتحتوي القائمة على أسماء الأفراد والكيانات الذين رأت اللجنة أنهم ينتمون إلى، أو يرتبطون بــ ، حركة طالبان أو تنظيم القاعدة. |
16. The United Nations consolidated list continues to be one of the key instruments available to States in their efforts to implement the provisions requested of them in resolution 1390 (2002). The list contains the names of individuals and entities designated by the Committee as belonging to, or associated with, the Taliban or al-Qa'idah. | UN | 16 - لا تزال القائمة الموحدة للأمم المتحدة تشكل إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة للدول في جهودها لتنفيذ الأحكام المطلوبة منها في القرار 1390 (2002) وتحتوي القائمة على أسماء الأفراد والكيانات الذين رأت اللجنة أنهم ينتمون إلى، أو يرتبطون بـ ، حركة طالبان أو تنظيم القاعدة. |
In order to further assist States seeking to ratify the instruments, the Centre for International Crime Prevention decided to develop a series of legislative guides, the primary and immediate purpose of which is to assist in the ratification process by identifying legislative requirements, issues arising from those requirements and options available to States in developing and drafting the necessary legislation. | UN | 8- من أجل مواصلة مساعدة الدول التي تسعى للتصديق على الصكوك، قرّر المركز المعني بمنع الإجرام الدولي إعداد سلسلة من الأدلة التشريعية يكمن الغرض الأول والمباشر منها في المساعدة في عملية التصديق بتحديد المتطلبات التشريعية والمسائل الناشئة عن هذه المتطلبات والخيارات المتاحة للدول في وضع وصوغ التشريعات اللازمة. |
85. In essence, there would seem to be four options available to States in dealing with such a scenario. | UN | ٥٨- يبدو أن هناك في الجوهر أربعة خيارات متاحة للدول لتناول مثل هذا السيناريو. |