"available to the commission" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة للجنة
        
    • متاحة للجنة
        
    • المتوفرة للجنة
        
    • تحت تصرف اللجنة
        
    • متاحا للجنة
        
    • المتوفرة لدى اللجنة
        
    • أتيحت للجنة
        
    • تتاح للجنة
        
    • في متناول اللجنة
        
    • متاح للجنة
        
    • للجنة التنمية
        
    • متاحة أمام اللجنة
        
    • تحت تصرف لجنة
        
    • توفيرها للجنة
        
    However, many inconsistencies were revealed between information in the full, final and complete disclosure and the facts available to the Commission. UN بيد أنه ظهرت عدة أوجه للتضارب بين المعلومات الواردة في الكشف الكامل والنهائي والتام والحقائق المتاحة للجنة الخاصة.
    The note described options available to the Commission as regards its rules of procedure. UN وقدمت تلك المذكرة عرضا للخيارات المتاحة للجنة فيما يتعلق بقواعدها الإجرائية.
    The principal reason for using this specification is because of the limited availability at the present stage of information on the maps available to the Commission. UN والسب الرئيسي لاستخدام هذا التحديد هو محدودية المعلومات المتوفرة في هذه المرحلة على الخرائط المتاحة للجنة.
    This, too, is a body of jurisprudence that was not available to the Commission at the time of its earlier work. UN وهذا يمثِّل أيضاً مجموعة من السوابق القضائية التي لم تكن متاحة للجنة وقت اضطلاعها بعملها السابق في هذا المجال.
    Information available to the Commission from other sources does not correspond in important aspects to the information provided by Iraq. UN أما المعلومات المتوفرة للجنة من مصادر أخرى فلا تتوافق في جوانب مهمة والمعلومات التي قدمها العراق.
    These documents are available to the Commission. UN وهذه الوثائق موضوعة تحت تصرف اللجنة.
    The publication will be available to the Commission at its forty-first session as a background document. UN وسيكون هذا المنشور متاحا للجنة في دورتها الحادية والأربعين كوثيقة معلومات أساسية.
    She also wished to know what other avenues would be available to the Commission of Inquiry in order address the reported grievances. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة السبل الأخرى المتاحة للجنة التحقيق من أجل معالجة المظالم المبلغ عنها.
    Concerns were also expressed about the implications of such a vast project on the human and financial resources available to the Commission and to States. UN وأُعرب أيضاً عن شواغل بشأن تبعات هذا المشروع الواسع النطاق على الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة وللدول.
    Information available to the Commission from the potential suppliers does not corroborate Iraq's current declarations about the programme. UN ولا تؤيد المعلومات المتاحة للجنة من الموردين المحتملين إعلانات العراق الحالية بشأن البرنامج.
    This will constitute a further drain on the funds available to the Commission and IAEA in the carrying out of their mandates. UN وسيكون ذلك بمثابة هدر آخر لﻷموال المتاحة للجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنفيذ ولايتيهما.
    Such an operational need may arise at any time, depending on the information and equipment available to the Commission. UN وقد تنشأ مثل هذه الحاجة التنفيذية في أي وقت وهذا يتوقف على المعلومات والمعدات المتاحة للجنة.
    It notes also that, while the existing approach to confidential lists is being maintained, the non-confidential lists are being developed on the basis of earlier precedents with a view to increasing the number of communications available to the Commission. UN ويشير أيضا إلى أنه رغم الابقاء على النهج الحالي المتبع إزاء القوائم السرية، فإن القوائم غير السرية توضع بالاستناد إلى ما وقع من سوابق فيما مضى وذلك بهدف زيادة عدد الرسائل المتاحة للجنة.
    Extrabudgetary resources available to the Commission have continued to decline, affecting its operational capacity and limiting its flexibility in responding to the emerging priorities of its member States. UN واستمرت الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للجنة في الانخفاض، مما أثر على قدرتها التشغيلية وحد من مرونتها في الاستجابة لﻷولويات الناشئة لدولها اﻷعضاء.
    Information available to the Commission suggests that Mandrax destined for South Africa is smuggled from India into Kenya and the United Republic of Tanzania, mainly through Mombasa and Dar es Salaam. UN وتفيد المعلومات المتاحة للجنة بأن " الماندراكس " المتجه نحو جنوب أفريقيا يتم تهريبه من الهند إلى كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة عن طريق ممبسا ودار السلام، بصفة رئيسية.
    These reports are available to the Commission on Science and Technology for Development. UN وهذه التقارير متاحة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    The information provided by the Iraqi experts, either voluntarily or in response to direct questioning, coincided with the information available to the Commission. UN وتطابقت المعلومات التي قدمها الخبراء العراقيون، إما طواعية أو ردا على استجواب مباشر، مع المعلومات المتوفرة للجنة.
    (i) The parties shall make available to the Commission suitable premises to serve as identification centres in Laayoune, Boujdour, Dakhla, Smara camp, Tan-Tan, Tata, Taroudant, Assa, Guelmim, Ouarzazate and Rabat. UN ' ١ ' يضع الطرفان تحت تصرف اللجنة أماكن ملائمة تستخدم كمراكز لتحديد الهوية في كل من العيون، وبوجدور، وداخلة، ومخيم سمارة، وطان طان، وطاطا، وتارودانت، وأسﱠا وغولومين وورزازات والرباط.
    The Manual will be available to the Commission at its forty-first session as a background document. UN وسيكون هذا الدليل متاحا للجنة في دورتها الحادية والأربعين كوثيقة معلومات أساسية.
    No resolution was achieved as Iraq's statements did not conform to documentation available to the Commission. UN ولم يتم التوصل إلى أي حسم بسبب عدم توافق بيانات العراق مع الوثائق المتوفرة لدى اللجنة.
    Due to the space limitations of this summary, however, justice cannot be done to the vast quantity of evidence that elsewhere has been made available to the Commission. UN بيد أن ضيق الحيز المتاح في هذا الموجز لا يفي الكم الهائل من الأدلة التي أتيحت للجنة في أماكن أخرى حقها.
    On the one hand, summaries of individual project or thematic evaluations will be made available to the Commission. UN فمن ناحية، سوف تتاح للجنة ملخصات عن المشاريع المنفردة أو تقييمات مواضيعية.
    The draft United Nations international study on firearm regulation was made available to the Commission at its sixth session. UN ٢ - وضع مشروع دراسة اﻷمم المتحدة الدولية حول تنظيم تداول اﻷسلحة النارية في متناول اللجنة في دورتها السادسة .
    A full report on the secretariat's activities in this context is contained in the 2002 Activities Paper, which is available to the Commission. UN وتتضمن وثيقة الأنشطة لعام 2002 تقريراً كاملاً عن أنشطة الأمانة في هذا الإطار، وهو متاح للجنة.
    The Committee requested the Secretariat to make the note by the Secretariat available to the Commission in the six official languages of the United Nations. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تتيح مذكرة الأمانة للجنة التنمية المستدامة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    2. As noted in document A/CN/9/521, paragraphs 19-21, there are essentially three options available to the Commission as regards the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN 2- ومثلما ذكر في الفقرات 19- 21 من الوثيقة A/CN.9/521، هناك بشكل أساسي ثلاثة خيارات متاحة أمام اللجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    The Committee, as requested, would submit its views and recommendations to the General Assembly at its fifty-third session, through the Economic and Social Council, and make its views available to the Commission on Sustainable Development. UN وستقدم اللجنة، كما هو مطلوب منها، آراءها وتوصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووضع آرائها تحت تصرف لجنة التنمية المستدامة.
    The Executive Chairman should contact Governments having such equipment with the request that they make it available to the Commission. UN وينبغي على الرئيس التنفيذي أن يتصل بالحكومات التي لديها مثل هذه المعدات طالبا منها توفيرها للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more