"available to the department" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة لإدارة
        
    • المتاحة للإدارة
        
    • المتاحة أمام اﻹدارة
        
    • تحت تصرف إدارة
        
    • المتوافرة للإدارة
        
    And it was paradoxical to advocate an increase in the resources made available to the Department of Peacekeeping Operations while insisting on the requirement of zero nominal growth. UN وأفادت أخيرا أنه من المفارقة المطالبة بزيادة الموارد المتاحة لإدارة عمليات حفظ السلام مع الإبقاء في الوقت ذاته على مبدأ الزيادة الاسمية التي تعادل صفرا.
    Moreover, in considering this request for additional posts, an analysis must be provided of the relationship between these resources and what would be available to the Department of Peacekeeping Operations and through general temporary assistance. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتعين عند النظر في هذا الطلب بتوفير وظائف إضافية، تقديم تحليل للعلاقة بين هذه الموارد والموارد المتاحة لإدارة عمليات حفظ السلام والمتاحة من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    Peacekeeping operations usually had their own budgets for public information activities, which were larger than the budget available to the Department of Public Information for that purpose. UN وعادة ما تكون لعمليات حفظ السلام ميزانياتها الخاصة بها لأنشطة الإعلام، وهي أكبر من الميزانية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام لهذا الغرض.
    The financial resources available to the Department were far from sufficient to fund a comprehensive information policy: that problem must be solved. UN والموارد المالية المتاحة للإدارة غير كافية على الإطلاق لتمويل سياسة إعلامية شاملة؛ ومن الواجب أن يهيأ حل لهذه المشكلة.
    52. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping; UN 52 - تؤكد على أن الإذاعة المسموعة لا تزال إحدى وسائط الإعلام التقليدية الأقل تكلفة والأبعد مدى المتاحة لإدارة شؤون الإعلام، وأداة هامة لأنشطة الأمم المتحدة، مثل التنمية وحفظ السلام؛
    52. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping; UN 52 - تؤكد على أن الإذاعة المسموعة لا تزال إحدى وسائط الإعلام التقليدية الأقل تكلفة والأبعد مدى المتاحة لإدارة شؤون الإعلام، وأداة هامة لأنشطة الأمم المتحدة، مثل التنمية وحفظ السلام؛
    52. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping; UN 52 - تؤكد على أن الإذاعة المسموعة لا تزال إحدى وسائط الإعلام التقليدية الأقل تكلفة والأبعد مدى المتاحة لإدارة شؤون الإعلام، وأداة هامة لأنشطة الأمم المتحدة، مثل التنمية وحفظ السلام؛
    The strategy aimed at utilizing a full range of the information and communications tools available to the Department of Public Information in all official languages. UN وتهدف الاستراتيجية إلى الاستفادة من كامل مجموعة وسائل المعلومات والاتصالات المتاحة لإدارة شؤون الإعلام بجميع اللغات الرسمية.
    That brings up the question of how to improve the intelligence available to the Department of Peacekeeping Operations to anticipate events and to prepare the resources that will be needed for future operations. UN وهذا يطرح السؤال المتعلق بكيفية تحسين الاستخبارات المتاحة لإدارة عمليات حفظ السلام لتوقع الأحداث وتحضير الموارد التي ستدعو إليها الحاجة للعمليات المستقبلية؛
    In that context, regional programme services would be further strengthened by providing, from within the approved level of resources available to the Department of Public Information, additional resources for their multilingual production and broadcasting capacity to ensure the consistent and effective delivery of the daily programme package in the six official languages. UN وفي هذا الإطار، فإن خدمات البرمجة الإقليمية ستعزَّز، بإتاحة موارد إضافية للإنتاج المتعدد اللغات لتلك الخدمات والقدرة على البث، من مستوى الموارد المصادق عليها المتاحة لإدارة شؤون الإعلام، بغية ضمان الإمداد المتسق والفعال لمجموعة البرامج اليومية في اللغات الرسمية الست.
    48. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping, in accordance with General Assembly resolution 48/44 B; UN 48 - تؤكد أن الإذاعة تظل من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة هامة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/44 باء؛
    50. Stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping, in accordance with General Assembly resolution 48/44 B; UN 50 - تؤكد أن الإذاعة تظل واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/44 باء؛
    37. Stresses that radio is one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping, in accordance with General Assembly resolution 48/44 B; UN 37 - تؤكد أن الإذاعة من أكثر وسائط الإعلام المتاحة لإدارة شؤون الإعلام فعالية من حيث التكاليف والتغطية الواسعة كما أنها أداة هامة في أنشطة الأمم المتحدة، من قبيل التنمية وحفظ السلام، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/44 باء؛
    37. Stresses that radio is one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping, in accordance with General Assembly resolution 48/44 B; UN 37 - تؤكد أن الإذاعة من أكثر وسائط الإعلام المتاحة لإدارة شؤون الإعلام فعالية من حيث التكاليف والتغطية الواسعة كما أنها أداة هامة في أنشطة الأمم المتحدة، من قبيل التنمية وحفظ السلام، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 48/44 باء؛
    61. Also stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, including development and peacekeeping, with a view to achieving a broad client base around the world; UN 61 - تؤكد أيضا أن الإذاعة ما زالت واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأنها أداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة بما في ذلك التنمية وحفظ السلام، بهدف تأمين توافر قاعدة عريضة من الجمهور من المتعاملين معها في العالم أجمع؛
    61. Also stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, including development and peacekeeping, with a view to achieving a broad client base around the world; UN 61 - تؤكد أيضا أن الإذاعة ما زالت واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية وحفظ السلام، بهدف تأمين قاعدة عريضة من جمهور المتعاملين معها في العالم أجمع؛
    He said that his group would pay close attention to make sure that all the resources available to the Department for that purpose were indeed used to achieve the common objectives. UN وقال إن مجموعته ستولي اهتماما شديدا للتأكد من أن جميع الموارد المتاحة للإدارة تحقيقا لهذا الغرض قد تم بالفعل استخدامها من أجل بلوغ الأهداف المشتركة.
    9.14 The estimated percentage distribution of the total resources to be made available to the Department in the biennium 2008-2009 will be as follows: UN 9-14 وفيما يلي توزيع النسب المئوية المقدرة لمجموع الموارد المتاحة للإدارة في فترة السنتين 2008-2009:
    Another delegation noted that, in view of the limited resources available to the Department, efforts must be made to rationalize its activities, adopt new technologies, and cooperate with and mobilize the private sector. UN وأشار وفد آخر إلى أن الموارد المحدودة المتاحة للإدارة تفرض عليها ترشيد أنشطتها، وتبني التكنولوجيات الجديدة، والتعاون مع القطاع الخاص واجتذابه.
    37. The level of resources available to the Department has continued to decline, due in part to the rapid growth of national execution. UN ٣٧ - استمر مستوى الموارد المتاحة أمام اﻹدارة في الانخفاض، مما يرجع جزئيا إلى النمو السريع في التنفيذ الوطني.
    Should the Council agree with this proposal, the funds will be transferred within the escrow account and made available to the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat, which supports the activities of the High-level Coordinator. UN وفي حال موافقة المجلس على هذا الاقتراح، ستحول الأموال في إطار حساب الضمان وتوضع تحت تصرف إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتولى تقديم الدعم لأنشطة المنسق الرفيع المستوى.
    Moreover, the optimum staffing requirements for the operating model referred to in paragraph 10, particularly in terms of professional and national information officer posts, would considerably exceed the financial and human resources currently available to the Department. UN وعلاوة على ذلك، فإن متطلبات التوظيف المثلى للنموذج التشغيلي المشار إليه في الفقرة 10، خاصة من ناحية وظائف الموظفين الفنيين، والموظفين الإعلاميين الوطنيين، ستتجاوز بكثير الموارد المالية والبشرية المتوافرة للإدارة في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more