"available to the government" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة للحكومة
        
    • تحتاج إليه حكومة
        
    • تحت تصرف الحكومة
        
    • المتاحة لحكومة
        
    • المتوافرة لدى الحكومة
        
    • المتوافرة لدى حكومة
        
    • المتاح للحكومة
        
    However, they also described the difficulties involved in policing the activities of refugees resident in the United Republic of Tanzania with the limited resources available to the Government. UN بيد أنهم وصفوا كذلك الصعوبات التي تنطوي عليها مراقبة أنشطة اللاجئين المقيمين في جمهورية تنزانيا المتحدة مع الموارد المحدودة المتاحة للحكومة.
    In Burundi, the decentralization of services and of the human, material and financial resources available to the Government has been part of the strengthening of the Government's institutional capacity. UN وفي بوروندي، يشكل تحقيق اللامركزية في عملية توفير الخدمات والموارد البشرية والمادية والمالية المتاحة للحكومة جزءا من عملية تعزيز القدرات المؤسسية للحكومة.
    The lack of certainty regarding land ownership is a sensitive matter, as recognized by President Arzú; it not only limits the options available to the Government regarding the measures necessary for the country's economic take—off, but also exacerbates social problems. UN ويعتبر عدم اليقين فيما يتعلق بملكية اﻷراضي مسألة حساسة، حسبما أقر به الرئيس آرزو؛ فهي لا تحد فحسب من نطاق الخيارات المتاحة للحكومة بشأن اتخاذ التدابير اللازمة لانطلاقة البلد الاقتصادية ولكنها تؤدي أيضا الى تفاقم المشاكل الاجتماعية.
    20. Appeals to the Member States, International Community and Islamic Institutions to make available to the Government of Azerbaijan the economic and humanitarian assistance with a view of alleviating the suffering of the Azerbaijani people. UN 20 - يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمؤسسات الإسلامية تقديم ما تحتاج إليه حكومة أذربيجان من مساعدات اقتصادية وإنسانية ضرورية بغية التخفيف من معاناة الشعب الأذربيجاني؛
    166. In view of this situation, one could envisage, instead of an international judicial fact-finding mission, a more limited alternative which would consist of making available to the Government of Burundi several internationally recognized legal experts for a fixed period. UN ١٦٦ - وبأخذ هذه الحقيقة في الحسبان، يمكن للمرء أن يتصور بديلا أكثر محدودية للبعثة الدولية للتحقيق القضائـي يتمثل فـي وضـع بعض الخبـراء المعروفين دوليا في المجال القضائي تحت تصرف الحكومة البوروندية لفترة محددة.
    167. This section of the report presents the sources of finance available to the Government of Côte d’Ivoire and the Forces nouvelles for the possible procurement of arms and related materiel. UN 167 - يعرض هذا الفرع من التقرير مصادر التمويل المتاحة لحكومة كوت ديفوار والقوى الجديدة من أجل الشراء المحتمل للأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    (a) A letter from the State Minister for Foreign Affairs of Afghanistan to the State Minister for Foreign Relations of the Sudan regarding the information available to the Government of Afghanistan that the suspect Mustafa Hamza was seen in the territories under the control of the Taliban movement (see annex I). This letter was referred to in paragraph I.1 (c) of Security Council document S/1996/464; UN )أ( رسالة موجهة من وزير الدولة اﻷفغاني للشؤون الخارجية إلى وزير الدولة السوداني للشؤون الخارجية بشأن المعلومات المتوافرة لدى حكومة أفغانستان التي تفيد أن المشتبه فيه مصطفى حمزة شوهد في المناطق التي تسيطر عليها حركة الطالبان )انظر المرفق اﻷول(. وقد أشير إلى هذه الرسالة في الفقرة أولا - ١ )ج( من وثيقة مجلس اﻷمن S/1996/464؛
    But the team also acknowledged that the time available to the Government of Lebanon between the submission of its first report and the second assessment, in some cases, did not allow for full implementation of the recommended measures. UN إلا أن الفريق اعترف أيضا بأن الوقت المتاح للحكومة اللبنانية ما بين تقديم التقرير الأول وإجراء التقييم الثاني، لم يسمح، في بعض الحالات، بتنفيذ التدابير الموصى بها تنفيذا تاما.
    At the same time, parties would determine which actions could be undertaken using the resources available to the Government and for which actions the Government would require technical assistance. UN وفي الوقت نفسه، سوف تحدّد الأطراف الإجراءات التي يمكن الاضطلاع بها باستخدام الموارد المتاحة للحكومة والإجراءات التي تحتاج الحكومة بشأنها إلى مساعدة تقنية.
    The self-assessment would be accompanied by an action plan that would identify specific actions, set clear time frames for the implementation of such actions, establish priorities and determine which actions could be undertaken using the resources available to the Government and for which actions the Government would require technical assistance. UN وسوف تصاحب التقييم الذاتي خطة عمل تحدد إجراءات معينة ومُهَلا واضحة لتنفيذ تلك الاجراءات، وترسي الأولويات، وتقرر الإجراءات التي يمكن الاضطلاع بها باستخدام الموارد المتاحة للحكومة والإجراءات التي سوف تحتاج الحكومة إلى مساعدة تقنية بشأنها.
    21. The group of experts is aware of the short period of time that was available to the Government within the framework of this mandate for implementing the recommendations compiled by the group and its limited financial and human resources. UN 21- ويدرك فريق الخبراء الفترة الزمنية القصيرة المتاحة للحكومة في إطار ولايته لتنفيذ التوصيات التي جمعها الفريق وكذلك مواردها المالية والإنسانية المحدودة.
    20. The Committee notes the decrease in the resources available to the Government to fund social insurance, due to the need to reduce the national budget deficit. UN 20- وتلاحظ اللجنة الانخفاض في الموارد المتاحة للحكومة لتمويل التأمينات الاجتماعية، بسبب الحاجة إلى تخفيض العجز في الميزانية الوطنية.
    4.15 Firstly, the State party asserts that, according to reliable information available to the Government, the Mujahedin has for many years been operating from outside the Islamic Republic of Iran only. UN ٤-١٣ أولا، تؤكد الدولة الطرف أن المعلومات الموثوقة المتاحة للحكومة تفيد أن مجاهدي خلق يمارسون نشاطهم من خارج جمهورية إيران اﻹسلامية منذ سنوات عديدة.
    The efforts of the Government of President Yalá to build peace and democracy in Guinea-Bissau are also being handicapped by the limited resources available to the Government. UN وتواجه جهود حكومة الرئيس يالا لبناء السلام والديمقراطية في غينيا - بيساو معوقات أيضا بسبب محدودية الموارد المتاحة للحكومة.
    348. The Committee notes the decrease in the resources available to the Government to fund social insurance, due to the need to reduce the national budget deficit. UN 348- وتلاحظ اللجنة الانخفاض في الموارد المتاحة للحكومة لتمويل التأمينات الاجتماعية، بسبب الحاجة إلى تخفيض العجز في الميزانية الوطنية.
    1. Appeals to the Member States and Islamic institutions to make available to the Government of Azerbaijan the much needed economic and humanitarian assistance with a view to alleviating the suffering of the Azerbaijani people. UN 1 - يناشد الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية تقديم ما تحتاج إليه حكومة أذربيجان من مساعدات اقتصادية وإنسانية ضرورية بغية التخفيف من معاناة الشعب الأذربيجاني.
    1. Appeals to the Member States and Islamic institutions to make available to the Government of Azerbaijan the much needed economic and humanitarian assistance with a view to alleviating the suffering of the Azerbaijani people. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم ما تحتاج إليه حكومة أذربيجان من مساعدات اقتصادية وإنسانية ضرورية بغية التخفيف من معاناة الشعب الأذربيجاني؛
    15. It also appeared, in view of the information available to the Government of Kuwait, that the remains of about two thirds of the missing persons might be found and identified. UN 15 - وبدا أيضا، في ضوء المعلومات المتاحة لحكومة الكويت، أن من الممكن العثور على رفات نحو ثلثي الأشخاص المفقودين والتحقق من هويتهم.
    Information available to the Government of the Republic of Rwanda indicates that this despicable act was perpetrated by a combined force of ex-FAR/Interahamwe (FDLR/FOCA) and Mayi-Mayi from the Democratic Republic of the Congo, in cooperation with elements of FNL/PALIPEHUTU. UN وتشير المعلومات المتوافرة لدى حكومة جمهورية رواندا إلى أن هذا العمل المقيت ارتكبته قوة مشتركة من القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنترهاموي (المعروفة حاليا بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات محاربي أباكونغوزي) والماي ماي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع عناصر قوات التحرير الوطنية/حزب تحرير شعب الهوتو.
    This is primarily due to the large fiscal space available to the Government as a consequence of our low debt-to-GDP ratio and of the high level of reserves accumulated during the period of high energy and petrochemical prices which predated this crisis. UN ويعود الفضل في ذلك أساسا إلى الحيز المالي المتاح للحكومة نتيجة النسبة المنخفضة بين الديون والناتج المحلي الإجمالي وإلى المستوى العالي من العملات الاحتياطية التي تراكمت خلال فترة ارتفاع أسعار الطاقة والبتروكيماويات الذي سبق الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more