"available to the programme" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة للبرنامج
        
    • المتوفرة للبرنامج
        
    • المتاحة للبرامج
        
    • متاحة للبرنامج
        
    There was general concern regarding the limited financial resources available to the programme. UN وساد قلق عام إزاء محدودية الموارد المالية المتاحة للبرنامج.
    The General Assembly should increase the regular budget resources available to the programme. UN ويجب أن تزيد الجمعية العامة موارد الميزانية العادية المتاحة للبرنامج.
    This amount represents 96.1 per cent of the total resources available to the programme. UN ويمثل هذا المبلغ 96.1 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للبرنامج.
    Owing to the limited resources available to the programme, these self-evaluations were carried out building on the technical expertise that already exists within the programme. UN ونظرا إلى أن الموارد المتاحة للبرنامج محدودة، جرت هذه التقييمات الذاتية بناء على الخبرة التقنية الموجودة داخل البرنامج.
    The level of funds available to the programme on Food Security had, however, been raised through a voluntary contribution from Finland of 400,000 euros, so that 775,000 euros was currently being used to develop large agro-industry programmes. UN بيد أنَّ مستوى الأموال المتوفرة للبرنامج بشأن الأمن الغذائي ارتفع بتبرع من فنلندا قوامه 000 400 يورو، وبهذا يُستخدم حالياً مبلغ 000 775 يورو لاستحداث برامج كبيرة للصناعات الزراعية.
    " Approved and unallocated " represent the balance of funds available to the programme or project which have yet to be reflected in specific budget lines. UN " أما المعتمدة وغير المخصصة " فتمثل رصيد اﻷموال المتاحة للبرامج أو المشاريع التي لم يجر بعد إدراجها في أبواب معينة من الميزانية.
    174. It was noted that 90.1 per cent of the estimated resources that would be available to the programme during the biennium 2002-2003 would be from extrabudgetary resources and a question was raised on the criteria used in allocating such resources. UN 174 - ولوحظ أن 90.1 في المائة من تقديرات الموارد التي ستكون متاحة للبرنامج خلال فترة السنتين 2002-2003 ستأتي من موارد من خارج الميزانية وجرى الاستفسار عن المعايير التي اتُبعت في تخصيص هذه الموارد.
    Finally, given that UNDP had a crucial role to play in TCDC activities, he expressed concern at the limited budget resources available to the programme. UN وأخيرا أشار الى أنه بما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يلعب دورا حاسما في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فإنه يعرب عن قلقه للموارد المحدودة المتاحة للبرنامج من الميزانية.
    As discussed in section II, the expenditures resulting from these IPFs will be contained within the resources actually available to the programme. UN وكما وردت مناقشته في الفرع ثانيا، فإن النفقات الناشئة عن أرقام التخطيط الارشادية هذه سيتم احتواؤها في حدود الموارد المتاحة للبرنامج فعلا.
    " Approved and unallocated " represent the balance of funds available to the programme or project which have yet to be reflected in specific budget lines. UN أما " المعتمدة وغير المخصصة " فتمثل باقي الموارد المتاحة للبرنامج أو المشروع الذي لم يدرج بعد في بنود محددة للميزانية.
    " Approved and unallocated " represent the balance of funds available to the programme or project which have yet to be reflected in specific budget lines. UN أما " المعتمدة وغير المخصصة " فتمثل باقي اﻷموال المتاحة للبرنامج أو المشروع الذي لم يدرج بعد في بنود محددة للميزانية.
    The Committee trusts that such an undertaking will be within the resources available to the programme and that all support activities will be commensurate with the funding available in the Trust Fund. UN وتثق اللجنة في أنه سيجري الاضطلاع بذلك في حدود الموارد المتاحة للبرنامج وأن جميع أنشطة الدعم ستتناسب مع التمويل المتوفر في الصندوق الاستئماني.
    The Committee trusts that such an undertaking will be within the resources available to the programme and that all support activities will be commensurate with the funding available in the Trust Fund. UN وتثق اللجنة في أنه سيجري الاضطلاع بذلك في حدود الموارد المتاحة للبرنامج وأن جميع أنشطة الدعم ستتناسب مع التمويل المتوفر في الصندوق الاستئماني.
    Deficits in funds available to the programme as a result of previous disruptions in Iraq's oil exports continued to have an impact on the financing of contracts signed under the programme. UN وظلت أوجه العجز في الأموال المتاحة للبرنامج نتيجة للانقطاعات السابقة في صادرات العراق من النفط تؤثر على تمويل العقود الموقّعة في إطار البرنامج.
    Yet there is a growing funding shortfall because of the drop in oil exports, and a corresponding drop in revenues available to the programme. UN ومع ذلك، هناك نقص متنام في التمويل نتيجة للانخفاض في صادرات النفط، مما نتج عنه هبوط مقابل في الإيرادات المتاحة للبرنامج.
    " Approved and unallocated " represent the balance of funds available to the programme or project which have yet to be reflected in specific budget lines. UN أما " المعتمدة وغير المخصصة " فتمثل باقي الموارد المتاحة للبرنامج أو المشروع التي لم تدرج بعد في بنود محددة للميزانية.
    The speaker also questioned whether the goals described in the country note were realistic in view of the limited resources available to the programme. UN وتساءل المتكلم أيضا عما إذا كانت اﻷهداف الواردة بالمذكرة القطرية أهدافا واقعية بالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة للبرنامج.
    65. Several members expressed concern regarding the limited resources available to the programme. UN 65 - وأعرب عدة أعضاء عن القلق إزاء محدودية الموارد المتاحة للبرنامج.
    However, because of the discrepancy between the resources available to the programme and the increasing demands on it, serious concerns have been raised over the possibility of spreading the work of the Division in an unprioritized, unfocused and unstructured manner. UN ولكن نظرا للتفاوت القائم بين الموارد المتاحة للبرنامج والمطالبات المتزايدة المفروضة عليه جرى اﻹعراب عن القلق البالغ إزاء احتمال التوسع في أعمال الشعبة دون تحديد اﻷولويات أو محور التركيز، وعلى نحو غير منظم.
    It is therefore necessary to bear those factors in mind in welcoming the current positive developments with regard to the increased revenues available to the programme during the present phase. UN 93 - ولذلك فإن من الضروري ألا تغرب هذه العوامل عن البال عند الترحيب بالتطورات الإيجابية الحالية فيما يتعلق بازدياد العائدات المتاحة للبرنامج خلال المرحلة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more