"available to the united nations system" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • متاحة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • يتوفر لمنظومة اﻷمم المتحدة من
        
    • تحت تصرف منظومة الأمم المتحدة
        
    In response to intergovernmental mandates, it has also strived to achieve an inclusive, purposeful mobilization of resources and capacities available to the United Nations system at the global, regional and national levels. UN كما أنه يسعى، استجابة للولايات الحكومية الدولية، إلى تحقيق تعبئة هادفة مفتوحة للجميع للموارد والقدرات المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني.
    The current statistical tools available to the United Nations system are not adequate for strategic planning and management of resources. UN 71- إن الأدوات الإحصائية الحالية المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة لا تناسب تخطيط وإدارة الموارد بشكل استراتيجي.
    53. As part of the global effort to combat drugs, the mechanisms available to the United Nations system must be strengthened. UN 53 - وكجزء من الجهد العالمي المبذول لمكافحة المخدرات، ينبغي تعزيز الآليات المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Furthermore, before tackling international environmental governance, Member States should first consider how to achieve maximum results with the limited resources available to the United Nations system. UN وفضلاً عن هذا، وقبل التطرق إلى الإدارة البيئية الدولية، ينبغي للدول الأعضاء أن تبحث أولاً كيفية تحقيق أقصى النتائج بالموارد المحدودة المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Designed on a web 2.0 technology, this tool will be available to the United Nations system at large. UN وسوف تكون هذه الأداة المصممة بالاعتماد على تكنولوجيا الإنترنت الإصدار 2.0 متاحة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Overall, they have become one of the important financing tools available to the United Nations system to help channel funds towards a strategic vision that supports the achievement of national and global agreed goals and priorities. UN وقد أصبحت هذه الصناديق عموما إحدى أدوات التمويل الهامة المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة للمساعدة في توجيه الأموال نحو رؤية استراتيجية تدعم عملية تحقيق الأهداف والأولويات الوطنية والعالمية المتفق عليها.
    The current statistical tools available to the United Nations system are not adequate for strategic planning and management of resources. UN 71- إن الأدوات الإحصائية الحالية المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة لا تناسب تخطيط وإدارة الموارد بشكل استراتيجي.
    :: Regular and structured meetings with governmental experts, independent scholars, policy analysts and research centres to assess the means available to the United Nations system and regional organizations to assist in the implementation of the responsibility to protect UN :: عقد اجتماعات دورية منظمة مع الخبراء الحكوميين والعلماء المستقلين ومحللي السياسات ومراكز الأبحاث بُغية تقييم السُبل المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية للمساعدة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    We are very much concerned that the resources available to the United Nations system to assist developing countries in meeting the challenges they face in designing the policies and strategies required to bridge the technology gap between the North and the South are simply inadequate. UN ونشعر بقلق شديد جدا من أن الموارد المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة البلدان النامية على التصدي للتحديات التي تواجهها وعلى وضع السياسات والاستراتيجيات المطلوبة لسد فجوة التكنولوجيا بين الشمال والجنوب، هي ببساطة موارد غير كافية.
    17. Other than a noticeable increase in 1999, for most years in the 1990s the resources made available to the United Nations system stagnated. UN 17 - وبخلاف الزيادة الملحوظة في عام 1999، فقد كانت الموارد المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة راكدة طوال معظم سنوات عقد التسعينات.
    The Inspector found that the current financial tools available to the United Nations system were not adequate for strategic planning and management, despite the introduction of considerable information processing technology. UN 169- تبين للمفتش أن الأدوات المالية الحاضرة المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة ليست مناسبة للتخطيط والتسيير الاستراتيجيين، على الرغم من إدخال الكثير من تكنولوجيا معالجة المعلومات.
    169. The Inspector found that the current financial tools available to the United Nations system were not adequate for strategic planning and management, despite the introduction of considerable information processing technology. UN 169 - تبين للمفتش أن الأدوات المالية الحاضرة المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة ليست مناسبة للتخطيط والتسيير الاستراتيجيين، على الرغم من إدخال الكثير من تكنولوجيا معالجة المعلومات.
    As in all other areas related to development activities of the United Nations, we are very much concerned that the resources available to the United Nations system for assisting developing countries to meet the challenges they face in designing the policies and strategies required to bridge the technology gap between the North and the South are simply inadequate. UN وكما هو الحال في كل المجالات ذات الصلة بالأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، نحن نشعر بقلق بالغ لأن الموارد المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للبلدان النامية للتصدي للتحديات التي تواجهها في رسم السياسات والاستراتيجيات المطلوبة لتخطي الفجوة التكنولوجية بين الشمال والجنوب هي ببساطة موارد غير كافية.
    37. In its resolution 15/24, the Council requested the Office of the High Commissioner to prepare a study on the impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights, including recommendations on actions aimed at ending such measures, taking into account all previous reports, resolutions and relevant information available to the United Nations system in this regard, and to present the study at its eighteenth session. UN 36- طلب المجلس، في قراره 15/24، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعد دراسة عن أثر التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن الإجراءات الرامية إلى وقف تلك التدابير، مع مراعاة جميع ما سبق صدوره من تقارير وقرارات والمعلومات ذات الصلة المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، وأن تقدم هذه الدراسة إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة.
    15. Requests the Office of the High Commissioner to prepare a thematic study on the impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights, including recommendations on actions aimed at ending such measures, taking into account all previous reports, resolutions and relevant information available to the United Nations system in this regard, and to present the study to the Council at its eighteenth session; UN 15- يطلب إلى المفوضية أن تعد دراسة مواضيعية عن أثر التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن الإجراءات الرامية إلى وقف تلك التدابير، مع إيلاء الاعتبار لجميع ما سبق صدوره من تقارير وقرارات ومعلومات ذات صلة متاحة لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد، وأن تقدم هذه الدراسة إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة؛
    " Requests the Secretary-General, in cooperation with the interregional and regional affiliated and associated institutes to explore the possibilities of preparing a report on the world situation with regard to international traffic of minors, using information available to the United Nations system, and report thereon to the Commission at its fourth session. " UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يستطلع، بالتعاون مع المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية، المنتسبة والمرتبطة امكانية اعداد تقرير عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار الدولي بالقاصرين، مستخدما ما يتوفر لمنظومة اﻷمم المتحدة من معلومات وأن يعرضه على اللجنة في دورتها الرابعة " .
    Providing technical assistance: UNEP experts have been made available to the United Nations system and to national ministries of environment to provide technical assistance on addressing immediate environmental threats to human health, in particular from wastes. UN (أ) تقديم المساعدة التقنية: تم وضع خبراء اليونيب تحت تصرف منظومة الأمم المتحدة والوزارات الوطنية المسؤولة عن البيئة حتى تتمكن من تقديم المساعدة التقنية بشأن التصدي للأخطار البيئية المباشرة على صحة البشر، ولا سيما تلك الناجمة عن النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more