"available to the working group" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة للفريق العامل
        
    • متاحة للفريق العامل
        
    • المتاح للفريق العامل
        
    • التي أُتيحت للفريق العامل
        
    • وتوفر للفريق العامل
        
    • توفر للفريق العامل
        
    It is intended to facilitate consideration of the agenda items within the time and according to the resources available to the Working Group. UN وهو يبغي تيسير نظر بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصّص لذلك ووفقا للموارد المتاحة للفريق العامل.
    The resources available to the Working Group will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN ومن شأن الموارد المتاحة للفريق العامل أن تسمح بعقد جلستين عامتين يوميًّا تُوفَّر فيهما ترجمة شفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The resources available to the Working Group will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN ومن شأن الموارد المتاحة للفريق العامل أنْ تُمكِّنه من عقد جلستين عامتين يوميًّا مع خدمات ترجمة شفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The guidelines are available to the Working Group in a conference room paper. UN والمبادئ التوجيهية متاحة للفريق العامل ضمن ورقة اجتماع.
    I think that, in the spirit of what we and others mentioned in our statements with regard to getting down to work, it would be a shame not to take advantage of the time available to the Working Group for which we actually do have a Chair. UN وأعتقد أنه سيكون من العار، في إطار روح ما ذكرناه وذكره الآخرون فيما يتعلق بالشروع في العمل، ألا نغتنم الوقت المتاح للفريق العامل الذي لدينا رئيس له بالفعل.
    The information available to the Working Group to guide the discussion on the review of needs for technical assistance was greatly appreciated, as was the way in which that information had been presented. UN وأبدوا تقديرهم البالغ للمعلومات التي أُتيحت للفريق العامل للاسترشاد بها في النقاش حول استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية وكذلك طريقة عرض هذه المعلومات.
    The resources available to the Working Group will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN ومن شأن الموارد المتاحة للفريق العامل أن تسمح بعقد جلستين عامتين يوميا تُوفَّر فيهما ترجمة فورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The resources available to the Working Group will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN وستسمح الموارد المتاحة للفريق العامل بعقد جلستين عامتين يوميا مع توافر خدمات الترجمة الشفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The resources available to the Working Group will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN وستسمح الموارد المتاحة للفريق العامل بعقد جلستين عامتين يوميا مع توافر خدمات الترجمة الشفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    It transpires from the information available to the Working Group that there is a prima facie link between the detention of Messrs. Malembela, Muteba, Lumani, Sérgio and Henrique and their membership in CMJSP. UN ويتجلى من المعلومات المتاحة للفريق العامل وجود ارتباط مبدئي بين احتجاز السادة مالمبيلا، وموتيبا، ولوماني، وسرجيو، وهنريكي وعضويتهم في اللجنة المذكورة.
    The resources available to the Working Group will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN ومن شأن الموارد المتاحة للفريق العامل أن تسمح بعقد جلستين عامتين يوميا تُوفَّر فيهما ترجمة شفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The resources available to the Working Group will permit the holding of two plenary meetings per day with interpretation in the six official languages of the United Nations. UN ومن شأن الموارد المتاحة للفريق العامل أن تسمح بعقد جلستين عامّتين يوميّا تُوفَّر فيهما ترجمة شفوية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The resources available to the Working Group permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. UN وتسمح الموارد المتاحة للفريق العامل بعقد جلستين عامتين يوميا مزوّدتين بخدمات ترجمة فورية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    With respect to jurisprudence from regional mechanisms, the observer for Turkey pointed out once again with regret that information available to the Working Group had related only to the European Court and Commission. UN 146- وفيما يتصل بأحكام القضاء الصادرة عن الآليات الإقليمية، أشار المراقب عن تركيا مرة أخرى، معرباً عن أسفه، إلى أن المعلومات المتاحة للفريق العامل تعلقت فقط بالمحكمة الأوروبية واللجنة الأوروبية.
    A review of the documentation available to the Working Group failed to clarify the issue. UN ولم يسعف استعراض الوثائق المتاحة للفريق العامل على استبيان الأمر .
    13. Argentina favoured diversifying and increasing the sources of information available to the Working Group. UN 13 - وتحبذ الأرجنتين تنويع وزيادة مصادر المعلومات المتاحة للفريق العامل.
    The replies received would serve to broaden the information available to the Working Group and would be useful to the Working Group in its consideration of the question of the definition and delimitation of outer space. UN ومن شأن الردود المتلقاة أن تزيد من المعلومات المتاحة للفريق العامل وأن تعين الفريق العامل على النظر في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    The information received is available to the Working Group on the UNODC website. UN والمعلومات الواردة متاحة للفريق العامل على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    235. At the time of adoption of its final report, the results of the actuarial valuation as at 31 December 2009 were not available to the Working Group. UN 235 - ولم تكن نتائج التقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 متاحة للفريق العامل وقت اعتماد تقريره الختامي.
    In addition, the Committee notes the observation in paragraph 89 of the report of the Working Group that the time available to the Working Group (24-28 January 2000) did not permit it to develop new rates. UN وإضافة إلى ذلك تشير اللجنة إلى الملاحظة الواردة في الفقرة 89 من التقرير بأن الوقت المتاح للفريق العامل (24-28 كانون الثاني/يناير 2000) لم يسمح له بوضع معدلات جديدة.
    While the regulation of use of force and firearms is one of the most crucial elements of effective oversight of PMSCs, it appears that, based on the national legislation on PMSCs available to the Working Group, the countries that permit PMSCs to possess and use firearms do not provide for sufficiently detailed regulations in this respect. UN 47- ورغم أن تنظيم استخدام القوة والأسلحة النارية يشكل أحد أهم عناصر الرقابة للشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة، فإنه يبدو، استناداً إلى التشريعات الوطنية التي أُتيحت للفريق العامل فيما يتعلق بتلك الشركات، أن البلدان التي تسمح لها بامتلاك واستخدام الأسلحة النارية لا تضع أنظمة مفصلة بما يكفي في هذا الصدد.
    A summary of conclusions of the Subcommittee was made available to the Working Group. UN وتوفر للفريق العامل موجز لاستنتاجات اللجنة الفرعية.
    24. The Secretariat continued to make available to the Working Group a United Nations E-Room, which allows members to access the institutional memory of the Working Group with a user ID and password. UN 24 - وما زالت الأمانة العامة توفر للفريق العامل غرفة إلكترونية في الأمم المتحدة، تتيح للأعضاء الاطلاع على الذاكرة المؤسسية للفريق العامل، ويكون ذلك بواسطة إدخال هوية المستعمل وكلمة السر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more