"available within the organization" - Translation from English to Arabic

    • المتاحة داخل المنظمة
        
    • متاحة داخل المنظمة
        
    • المتاحة في المنظمة
        
    • تتوفر داخل المنظمة
        
    • المتاحة داخل المؤسسة
        
    • المتاحة في المؤسسة
        
    • متوافرة داخل المنظمة
        
    • متوفرة داخل المنظمة
        
    The Committee trusts that the expertise available within the Organization will be fully utilized before resorting to outside expertise. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    The Committee trusts that the expertise available within the Organization will be fully utilized before resorting to outside expertise. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    His delegation shared the Advisory Committee's lack of conviction of the need for some of the services provided by consultants; the expertise available within the Organization should be used instead. UN وقال إن وفده يشارك اللجنة الاستشارية عدم الاقتناع بالحاجة إلى بعض الخدمات التي يقدمها الاستشاريون وأنه يتعين بدلا من ذلك الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة.
    Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the Organization and to the public at large. UN وينبغي أن تكون المعلومات عن طابع ونطاق الترتيبات التعاونية متاحة داخل المنظمة ولعامة الجمهور.
    Integrated Programmes have managed to integrate knowledge available within the Organization in an acceptable manner during the formulation phase of the technical cooperation programmes. UN وقد تمكنت البرامج المتكاملة من إدماج المعارف المتاحة في المنظمة على نحو مقبول أثناء مرحلة صوغ برامج التعاون التقني.
    This regime is specifically created to urgently provide highly specialized functions not available within the Organization, on a temporary and exceptional basis. UN فقد أنشئ هذا النظام بصفة خاصة لتوفير وظائف عاجلة رفيعة التخصص لا تتوفر داخل المنظمة على أساس مؤقت واستثنائي.
    The in-house knowledge inventory determines what information and skills are available within the Organization. UN فالجرد الداخلي للمعارف يحدد ما هي المعلومات والمهارات المتاحة داخل المؤسسة.
    (a) After the approval of a budget, to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions, as identified by the Secretary-General, and for a limited and specified period of time; UN بعد إقرار الميزانية، توفيرا للدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة ﻷداء مهام على درجة فائقة من التخصص، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام، ولفترة معينة ومحدودة؛
    The Assembly also noted that, in his report, the Secretary-General had proposed essentially only one option for designing pension schemes and that, rather than using the expertise available within the Organization, he had relied on the services of a consultant. UN ولاحظت أيضاً أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خياراً واحداً فقط في تقريره لتصميم نظم المعاشات التقاعدية وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلاً من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    Noting the pressure of staff resources resulting from the various ongoing initiatives within the Organization, the Committee stressed the importance of ensuring that the required staff resources are made available within the Organization to the IPSAS Project. UN وإدراكا من اللجنة لوطأة شتى المبادرات الجارية داخل المنظمة على الموارد من الموظفين، شددت على أهمية ضمان توفير الموارد اللازمة من الموظفين المتاحة داخل المنظمة لمشروع المعايير المحاسبية الدولية.
    (e) Reassessment of the capacity of the Organization to support the development of the applications not yet completed, taking into account the skills available within the Organization. UN )ﻫ( إعادة تقييم قدرة المنظمة على دعم استحداث التطبيقات التي لم تكتمل بعد، مع مراعاة المهارات المتاحة داخل المنظمة.
    89. A staff skills inventory database was developed during the reporting period and is currently being utilized to collate and assess the skills available within the Organization. UN 89 - جرى وضع قاعدة بيانات بمهارات الموظفين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وهي تُستخدم حاليا لتجميع وتقييم المهارات المتاحة داخل المنظمة.
    At the same time, it recalled paragraph 11 of its resolution 61/262, in which it had requested the Secretary-General to report on options for designing pension schemes and noted that the Secretary-General had proposed essentially only one option and that, rather than seeking the expertise available within the Organization, had relied on the service of a consultant. UN وفي الوقت نفسه، أشارت إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام لم يقترح في الأساس سوى خيار واحد وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري، بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    3. In the Department of Peacekeeping Operations, the first three of the six type II gratis personnel who started their service in the last quarter of 1997 were accepted to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions. UN ٣ - وفي إدارة عمليات حفظ السلام، جرى قبول أول ثلاثة موظفين من الموظفين الستة من الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل الذين بدأوا الخدمة في الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١ لتوفير الدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة ﻷداء مهام على درجة فائقة من التخصص.
    (a) After the approval of a budget, to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions, as identified by the Secretary-General, and for a limited and specified period of time; UN )أ( بعد إقرار الميزانية، توفيرا للدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة ﻷداء مهام على درجة فائقة من التخصص، على النحو الذي حدده اﻷمين العام، ولفترة معينة ومحدودة؛
    Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the Organization and to the public at large. UN ويجب أن تكون المعلومات عن طبيعة الترتيبات التعاونية ونطاقها متاحة داخل المنظمة وعامة الجمهور.
    (a) After the approval of a budget, to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions, as identified by the Secretary-General, and for a limited and specified period of time; UN " )أ( بعد إقرار الميزانية، توفيرا للدراية الفنية غير المتاحة في المنظمة ﻷداء مهام متخصصة جدا، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام، ولفترة محدودة ومحددة؛
    5. Requests the Secretary-General to utilize to the maximum extent possible the resources and expertise available within the Organization for the activities envisaged in paragraph 6 of his report. 1/ UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستعمل، الى أقصى حد ممكن، الموارد والخبرات المتاحة في المنظمة لﻷنشطة المتوخاة في الفقرة ٦ من تقريره)١(.
    This regime is specifically created to urgently provide highly specialized functions not available within the Organization, on a temporary and exceptional basis. UN فقد أنشئ هذا النظام بصفة خاصة لتوفير وظائف عاجلة رفيعة التخصص لا تتوفر داخل المنظمة على أساس مؤقت واستثنائي.
    The in-house knowledge inventory determines what information and skills are available within the Organization. UN فالجرد الداخلي للمعارف يحدد ما هي المعلومات والمهارات المتاحة داخل المؤسسة.
    Among the conditions set out in administrative instruction ST/AI/1999/6, is the requirement that type II gratis personnel be accepted on an exceptional basis only and for the following purposes: (a) to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions or (b) to provide temporary and urgent assistance in the case of new and/or expanded mandates of the Organization. UN ومن الشروط التي يلحظها الأمر الإداري ST/AI/1999/6 إمكان قبول الاستعانة بالنوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل بشكل استثنائي فقط ولخدمة الغرضين التاليين: (أ) تقديم خبرة غير متوافرة داخل المنظمة لأداء مهام متخصصة جدا أو (ب) تقديم مساعدة مؤقتة وعاجلة في حال تمديد ولاية المنظمة و/أو توسيعها.
    Such numbers of experienced staff with the requisite qualifications were simply not available within the Organization. UN وببساطة، لم تكن هذه اﻷعداد من الموظفين ذوي الخبرة والمؤهلات المطلوبة متوفرة داخل المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more