Those reports, which draw primarily on information then available within the United Nations system, remain a useful complement to the present comprehensive report. | UN | وما زال هذان التقريران اللذان يستندان أساسا إلى المعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة آنذاك، يشكلان تكملة مفيدة لهذا التقرير الشامل. |
In order to broaden the training opportunities for procurement staff, the Organization intends to utilize the training programmes available within the United Nations system. | UN | ولتوسيع فرص التدريب أمام موظفي المشتريات، تعتزم المنظمة استخدام برامج التدريب المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The initiative under consideration could help address the needs of post-conflict countries by mobilizing the civilian capacities and tools available within the United Nations system in a responsive and timely manner, thereby rendering the Organization's support to those countries more coherent and coordinated. | UN | وقد تساعد المبادرة قيد النظر في تلبية احتياجات البلدان التي تمر في مرحلة ما بعد النزاع بتعبئة القدرات المدنية والأدوات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستجابة وفي الوقت المناسب، مما يجعل الدعم الذي تقدمه المنظمة إلى تلك البلدان أكثر اتساقاً وتنسيقاً. |
The Advisory Committee also reiterates its recommendation that use should be made of expertise available within the United Nations system (see A/61/605, para. 16). | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية أيضا توصيتها باستخدام الخبرة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة (انظر A/61/605، الفقرة 16). |
The List, on the other hand, is an instrument mandated by General Assembly resolution 37/137 and others, with the primary responsibility of disseminating information available within the United Nations system on products harmful to health and the environment on which regulatory actions have been taken by Governments to as wide an audience as possible, including member Governments, as well as concerned non-governmental organizations. | UN | أما فيما يتعلق بالقائمة، فهي صك يستمد ولايته من قرار الجمعية العامة 37/137، وقرارات أخرى، وتتمثل مسؤوليته في المقام الأول في نشر المعلومات المتاحة داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة والمتعلقة بالمنتجات الضارة بالصحة والبيئة التي اتخذت الحكومات إجراءات تنظيمية بشأنها بين أوسع نطاق ممكن من الجمهور، بما في ذلك الحكومات الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
I encourage Member States to take advantage of the technical gender expertise available within the United Nations system. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من الخبرات التقنية في الشؤون الجنسانية المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
The storage and management of knowledge is costly; additionally, the amount of information and knowledge available within the United Nations system is considerable. | UN | أما تخزين المعارف وإدارتها فيتطلبان تكاليف كبيرة؛ وإلى ذلك فإن حجم المعلومات والمعارف الموجودة في منظومة الأمم المتحدة ضخم. |
102. At its fiftieth session, the Sub—Commission, in its resolution 1998/17, requested the Secretary—General to provide it with all relevant information on this question that was available within the United Nations system and decided to continue consideration of the question at its fifty—first session under the same agenda item. | UN | 102- رجت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخمسين، في قرارها 1998/17، من الأمين العام تزويدها بكل ما هو متاح في إطار منظومة الأمم المتحدة من معلومات بشأن هذه المسألة، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
The sources for the study would be those available within the United Nations system: the database of treaty bodies and the Charterbased bodies, as well as thematic and country reports submitted by special procedures. | UN | ومصادر الدراسة هي المصادر المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وهي: قاعدة بيانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والهيئات المنشأة على أساس الميثاق، فضلاً عن التقارير المواضيعية والقطرية التي قدمتها الآليات الخاصة. |
With inputs from the national LINK centres and information available within the United Nations system, a world economic forecast is prepared twice a year. | UN | وبفضل المدخلات الواردة من المراكز الوطنية التابعة لمشروع لنك والمعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة يجري إعداد تقرير بالتنبؤات الاقتصادية في العالم مرتين في العام. |
It provides a global perspective on the status of the millennium development goals, based on internationally agreed indicators and using global and regional databases available within the United Nations system. | UN | وهو يقدم منظورا عالميا عن حالة الأهداف الإنمائية للألفية، بالاستناد إلى المؤشرات المتفق عليها دوليا واستخدام قواعد البيانات العالمية والإقليمية المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
United Nations mediators thus need to be equipped with relevant human rights expertise during peace negotiations and should call upon such expertise available within the United Nations system. | UN | ومن ثمة، لا بد أن يكون لوسطاء الأمم المتحدة، أثناء إجراء مفاوضات السلام، الخبرة ذات الصلة بحقوق الإنسان، وينبغي التماس الخبرة المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
21. The Staff College will be able to draw on the wide range of competencies available within the United Nations system for its courses and its programme. | UN | 21 - وستكون كلية الموظفين قادرة على الاستفادة من مجموعة كبيرة من الاختصاصات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة لأغراض عقد دوراتها الدراسية وبرنامجها. |
4. Existing knowledge, documentation and research form the basis of the study, and the independent expert has paid particular attention to relevant information available within the United Nations system. | UN | 4- وتشكل المعارف والوثائق والبحوث الموجودة أساس هذه الدراسة، وقد أولى الخبير المستقل اهتماماً خاصاً للمعلومات ذات الصلة المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
However, the List is an instrument mandated by the General Assembly in its resolution 37/137 and other resolutions, with the primary responsibility of disseminating information available within the United Nations system on products harmful to health and the environment on which regulatory actions have been taken by Governments, to as wide an audience as possible. | UN | غير أن القائمة الموحدة صك طلبت الجمعية العامة إعداده في قرارها 37/137 وقرارات أخرى، وهدفه الأساسي هو نشر المعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة عن المنتجات الضارة بالصحة والبيئة التي اتخذت الحكومات بشأنها إجراءات تنظيمية على أكبر عدد ممكن من المتلقين. |
14. In 2002 the Executive Committee on Peace and Security had convened an ad hoc task force on the rule of law in peacekeeping operations, which had identified the rule of law expertise available within the United Nations system, prepared manuals and guidelines on the subject and issued several recommendations. | UN | 14 - وأضاف قائلا إنه في عام 2002، عقدت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن اجتماعا لفرقة عمل متخصصة بشأن حكم القانون في إطار عمليات حفظ السلام وأدى ذلك بها إلى تحديد الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حكم القانون وإعداد كتيبات إرشادية ومبادئ توجيهية حول الموضوع وإصدار بضع توصيات. |
B. Financing for development 12. Since the launch of the financing for development process by the General Assembly, CEB has been fully engaged in promoting an effective mobilization of relevant capacities available within the United Nations system in support of both the intergovernmental process and the coordinating secretariat. | UN | 12 - منذ أن أطلقت الجمعية العامة عملية التمويل من أجل التنمية، ما انفك مجلس الرؤساء التنفيذيين عاكفا بكل طاقته على العمل على حشد فعَّال للقدرات ذات الصلة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة دعما لهذه العملية الحكومية الدولية والأمانة التنسيقية على حد سواء. |
55. The present report has examined the actual and potential mechanisms available within the United Nations system for addressing the issues related to international migration and development. | UN | 55 - وقد فحص هذا التقرير الآليات الفعلية والممكنة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة لتناول المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية. |
Section XVI highlights the number of trust funds and fellowships available within the United Nations system for the assistance of developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States. | UN | أما القسم السادس عشر فهو يبرز عدد الصناديق الاستئمانية والزمالات المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |