"average citizen" - Translation from English to Arabic

    • المواطن العادي
        
    • مواطن متوسط
        
    • للمواطن العادي في
        
    Gradually, the extent and severity of the problem is reaching the average citizen. UN فبالتدريج، يزداد المواطن العادي إدراكا لمدى هذه المشكلة وحدتها.
    This is all the more regrettable as until a few years ago a high level of services was available to the average citizen. UN ومما يزيد من مأساوية هذا الوضع أن مستوى هذه الخدمات التي تعود عليها المواطن العادي كان مرتفعا قبل بضع سنوات.
    Nevertheless, the average citizen tends to believe otherwise. UN ومع ذلك، فإن المواطن العادي يميل إلى تصديق خلاف ما ذكر.
    The average citizen is 60 times more likely to be killed by a cop than a terrorist. Open Subtitles على الأرجح أن يُقتل المواطن العادي ٦٠ مرة من الشرطة أكثر من الإرهابي
    Do you think the average citizen is ready to vote for a 4400? Open Subtitles هل تعتقد ان المواطن العادي على استعداد للتصويت ل4400؟
    Gangsters don't give a fuck, but your average citizen... a couple of nights in County get to fuckin'with their mind. Open Subtitles ..المجرمين لا يهمهم ، لكن المواطن العادي بعد ليلتان في الحجز يفقد عقله
    Improving public awareness and developing overall communications strategies makes climate change science accessible to the average citizen and can reduce their vulnerability. UN ذلك أن تحسين التوعية العامة ووضع استراتيجيات شاملة في مجال الاتصالات يجعل من علم تغير المناخ في متناول المواطن العادي ومن شأنه أن يحد من قابلية تأثره.
    Because they have faster rates of population growth, developing countries need to grow faster than developed countries if they are to achieve a year-to-year improvement in the well-being of their average citizen. UN على البلدان النامية، إذا أرادت أن تزيد من رفاه المواطن العادي لديها على نحو مطرد من سنة إلى سنة، أن تحقق نموا أسرع من البلدان المتقدمة، لأن معدلات الزيادة السكانية فيها أسرع.
    The average citizen of the industrial world consumes 9 times as much paper as the average citizen of the developing world, although consumption is rising fast in many developing countries. UN يستهلك المواطن العادي في العالم الصناعي من الورق ما يبلغ تسعة أضعاف ما يستهلكه المواطن العادي في العالم النامي وإن كان الاستهلاك في تزايد سريع في كثير من البلدان النامية.
    In that respect, the success of the reconstruction effort will be vital since, without it, the patience of the average citizen will run thin and the legitimacy of the Government will become strained. UN وفي هذا الصدد، سيشكل نجاح جهود التعمير أمرا حيويا، لأن عدمه سيؤدي إلى نفاد صبر المواطن العادي وإلى إلحاق الضرر بشرعية الحكومة.
    The Special Rapporteur considers that such societal and cultural attitudes, which frequently condone the existence of domestic violence, require a concerted campaign with regard to raising the awareness of the average citizen. UN وترى المقررة الخاصة أن مثل هذه المواقف الاجتماعية والثقافية التي غالباً ما تتسامح مع العنف المنزلي تتطلب حملة منسقة بهدف رفع مستوى وعي المواطن العادي.
    This is all the more regrettable as until a few years ago a high level of services was available to the average citizen. UN ومما يزيد من مأساوية هذا الوضع أن مستوى هذه الخدمات التي تعود عليها المواطن العادي الحصول عليها كان مرتفعا قبل بضع سنوات.
    As employment opportunities present themselves through the expanding economy, the average citizen is able to fulfil the basic needs of food, shelter and clothing, which are the most fundamental human rights, and is able to enjoy a relatively high quality of life. UN ولما كانت فرص العمل سانحة بتوسع الاقتصاد، فإن المواطن العادي يستطيع أن يلبي احتياجاته اﻷساسية من الغذاء والمأوى والملبس، وهي أهم حقوق اﻹنسان اﻷساسية ويستطيع أن يتمتع بنوعية عيش عالية نسبيا.
    The gradual diminution of openness in governance is hindering the average citizen's ability to establish a connection between public policy and situations of inequality. UN ومن شأن التناقص التدريجي في مدى وضوح إدارة شؤون الحكم أن يؤدي إلى إعاقة قدرة المواطن العادي على الربط بين السياسة العامة وحالات عدم المساواة.
    For example, because there is now less focus on wind energy, the average citizen doesn't see that there is a problem and so effecting change, particularly among young people, is difficult. UN فعلى سبيل المثال، هناك حالياً تركيز أقل على طاقة الرياح، ولذا فإن المواطن العادي لا يرى أن هناك مشكلة ومن ثم فإن إجراء التغيير شيء صعب، خاصة بين الشباب.
    Improving public awareness and preparedness, setting up early-warning and monitoring systems for extreme weather events and developing overall communications strategies makes climate change science accessible to the average citizen and can reduce the vulnerability of human systems. UN كما أن تحسين الوعي العام والتأهب، ووضع نُظم للإنذار المبكر ورصد الأحوال الجوية البالغة الشدة، وتطوير استراتيجيات اتصال عامة، يجعل علم تغير المناخ في متناول المواطن العادي ويمكن أن يحدّ من قابلية النُظم البشرية للتأثر.
    So we wonder — as might the average citizen, so far removed from this Hall — why not take action on the question of the veto? UN ومن ثم فإننا نتعجب - كما قد يتعجب المواطن العادي المعزول حتى اﻵن عما يدور في هذه القاعة لماذا لا نبت بشأن مسألة حق النقض؟
    Per capita income alone fails to describe fully the life of the average citizen in these countries, where infant mortality is higher, life expectancy lower and health status poorer than elsewhere, and citizens are not receiving the education required to enable them to improve their living standards. UN ولا يكفي دخل الفرد وحده لتقديم وصف تام لحياة المواطن العادي في هذه البلدان، التي تشهد معدل أعلى لوفيات الرضع، وعمرا متوقعا أقل وحالة صحية أفقر من غيرها، وتضم مواطنين لا يتلقون التعليم المطلوب لتمكينهم من تحسين مستويات معيشتهم.
    The incompatibility between " the dictates of public conscience " and the weapon appears starkly, if one formulates the issues in the form of questions that may be addressed to the public conscience of the world, as typified by the average citizen in any country. UN ويبدو عدم التوافق صارخا بين " أحكام الضمير العام " واﻷسلحة، اذا ما صاغ المرء المسائل المطروحة في شكل أسئلة يمكن طرحها على الضمير العام للعالم، على النحو الذي يتجسد فيه هذا الضمير في المواطن العادي في أي بلد من البلدان.
    If an average citizen had met with Miss. Ruckheiser, Open Subtitles إذا كان مواطن متوسط من قابل , السيده "روكهيسر"
    Despite the abundance of natural resources, the socio-economic status of the average citizen in the country remains poor. UN فرغم وفرة الموارد الطبيعية، لا تزال الحالة الاجتماعية الاقتصادية للمواطن العادي في البلد متدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more